Le message, plutôt évident, est que si vous foirez aujourd'hui, vous sentirez la douleur bien passer. | Open Subtitles | لَيسَ رسالةً مخفيةً جداً أنْ تَكُونَ، الذي إذا تَشْدُّ اليوم، سَأَضْربُك بشدّة وأَصُومُ. |
Le quartier général a presque déclassifier le dossier mais vous devez dire à Mary que si elle veut lire le contenu, elle doit se rendre. | Open Subtitles | المقر قَريبُ إلى نشره، لَكنَّك تَحتاجُ لإخْبار ماري الذي إذا تُريدُ القِراءة الذي داخل، |
Mon ami Andy m'a dit c'est la colline, que, si vous la montez, | Open Subtitles | صديقي أندي أخبرني هذا هو التل الذي إذا ما تسلقته |
Et s'il faisait pareil avec Claire ? | Open Subtitles | الآن الذي إذا هو كان سيعمل نفس الشيء مع كلير؟ |
Et s'il avait de nouveau rencontré quelqu'un comme Sarah ? | Open Subtitles | الذي إذا وَجدَ شخص ما مثل ساره ثانيةً؟ |
Et si on essayait d'augmenter sa température interne ? | Open Subtitles | الموافقة، لذا الذي إذا نحاول إلى داخليا إرفع درجة حرارة جسمه؟ |
Et si les démons dont tu parlais nous empêchent d'être heureux ? | Open Subtitles | الذي إذا الشياطينِ التي أنت تَتحدّثُ عن تَمْنعُنا من أنْ تَكُونَ سعيد. |
Maintenant je sais que si je me montrais telle que je suis en vérité, | Open Subtitles | الآن أرى الذي إذا أنا كنت حقاً لأكون نفسي |
Et je ne peux que spéculer que si vous étiez venu nous voir plus tôt elle aurait pu être évitée. | Open Subtitles | وأنا يمكن فقط أن أشدّد الذي إذا تجيء إلينا في وقت سابق لربّما تجنّب. |
C'est quoi le nom du truc que si On le mange très vite , il est gratuit? | Open Subtitles | ماذا يُسمى ذلك الشيء الذي الذي إذا أكلتُ بسرعة فائقة, يصبح بالمجان؟ |
Dites, il y a une rumeur dans le campus qui dit que si votre coloc meurt, vous obtenez un 20 d'office. | Open Subtitles | النظرة، هناك هذه الإشاعةِ تَكْفي حرم جامعي الذي إذا يَمُوتُ شريكَ غرفتكَ، تَحْصلُ على 4.0 آليِ للفصل الدراسي. |
Il me semble, mère, que si les Omec essaye vraiment d'aller jusqu'à toi, à travers ta famille, alors tu les a guidés tout droit devant ma porte, devant la porte de Luke ! | Open Subtitles | يخطر لي، الأمّ، الذي إذا Omec حقا يحاول للوصول إليك خلال عائلتك، |
Je dis juste, Votre Excellégance, que si ces deux hommes sont aussi amoureux qu'ils le disent, je ne vois pas où est le problème. | Open Subtitles | أَنا فَقَطْ أَقُولُ، أنت لاأناقةَ، الذي إذا هؤلاء الرجلين كما في الحبِّ كما يَقُولونَ بأنّهم، أنا لا أَرى لِماذا هذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مشكلة. |
Nous avons fait le pacte que si l'un meurt et l'autre pas... | Open Subtitles | جَعلنَا a حلف الذي إذا واحد ماتَ والآخرينِ لَمْ |
Je suis désolée, Ivan, mais cet arrangement annonce clairement que si tu causes la dissolution de ce mariage de n'importe quel moyen, tu perdras tout ce que tu possèdes. | Open Subtitles | أَنا آسفُ، إيفان، لكن تلك الإتفاقيةِ تَذْكرُ بشكل واضح الذي إذا تُسبّبُ الحلَّ ذلك الزواجِ في أيّ شكل، أنت سَتَفْقدُ معظم أصولِكَ. |
Et s'il l'embêtait ? | Open Subtitles | أَعْني، الذي إذا هذا الطفلِ هَلْ كَانَ إعتِداء عليها؟ |
Et s'il avait d'abord empoisonné Barreiro? | Open Subtitles | لكن الذي أقول الذي إذا سمّم باريرو في المركز الأول. |
Et s'ils essayaient de me sauver de toi? | Open Subtitles | الذي إذا هم كَانوا يُحاولونَ إلى أنقذني منك؟ |
Et si on trouve la Banshee entre-temps ? | Open Subtitles | إحملْه. الذي إذا نَجِدُ الجنيةَ في هذه الأثناء؟ |
Et si les deux étaient liés? | Open Subtitles | نعم، لكن الذي إذا الإثنان هل أوصل بطريقة ما؟ |
s'il ne m'aime pas lorsqu'il me connaîtra ? | Open Subtitles | أَعْني، الذي إذا هو لا مثلي متى يَتعرّفُ عليني؟ |
Et si la chose qui a tué ces hommes était entrée puis ressortie de leur corps? | Open Subtitles | الذي إذا مهما هو الذي قتل هؤلاء الرجال دخل وغادرهم بمحض إرادته الحرّة؟ |