Elles se sont également félicitées de la décision prise par la Commission, à sa trente-quatrième session, de porter à neuf le nombre de sous-commissions qui procèdent activement à l'examen des demandes. | UN | ورحّبت وفود أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين ويقضي بزيادة عدد اللجان الفرعية التي تنظر في الطلبات بهمة إلى تسع لجان. |
Le Comité technique a été créé en application de la décision prise par la Commission à sa vingt-quatrième session afin de renforcer l'interaction et de resserrer les consultations entre les membres de la Commission et son secrétariat sur les questions de fond en matière de développement. | UN | وأُنشئت اللجنة التقنية عملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين بهدف تعزيز التفاعل والتشاور الوثيق بين أعضاء اللجنة وأمانتها في المسائل الإنمائية الجوهرية. |
Il a déploré qu'en raison d'une décision injuste et hâtive prise par le Comité à la reprise de la session en 2006, l'organisation n'ait pas eu le temps de répondre aux allégations des États-Unis. | UN | وأعرب عن أسفه لكون القرار الجائر والمتسرع الذي اتخذته اللجنة في دورة عام 2006 لم يمهل المنظمة حتى تجيب على مزاعم الولايات المتحدة. |
4. Conformément à la décision prise par le Comité à sa première session, les États ci-après qui ne sont pas Parties au Traité ont assisté aux séances en tant qu'observateurs : Brésil et Israël. | UN | ٤ - وعملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها اﻷولى، حضرت جلسات اللجنة بصفة مراقب دولتان ليستا من اﻷطراف هما إسرائيل والبرازيل. |
Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2002/26, qu'il a adoptée le 24 juin 2002. | UN | 146 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/26، الذي اتخذته اللجنة في 24 حزيران/يونيه 2002. |
A. Résolution adoptée par le Comité à sa septième session | UN | ألف - القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة |
Mesures prises par le Comité au titre du point 6 de l’ordre du jour | UN | اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال |
Il s'appuie pour ce faire sur le mandat inscrit dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, sur la décision concernant les partenariats prise par la Commission à sa onzième session et sur les autres directives émanant de la Commission. | UN | وتبني الأمانة أنشطتها على ولاية خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، والمقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الحادية عشرة بشأن الشراكات، إلى جانب أي توجيهات أخرى من اللجنة. |
414. Il a été donné suite à la décision prise par la Commission à sa quarante-neuvième session, en avril 1994, d'organiser une conférence régionale sur le transport et l'environnement en 1996. | UN | ٤١٤ - وتقدم العمل كمتابعة للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين، المعقودة في نيسان/ابريل ١٩٩٤ بشأن عقد مؤتمر إقليمي معني بالنقل والبيئة عام ١٩٩٦. |
Le représentant de la FICSA, intervenant également au nom du CCASIP, a tenu, tout en comprenant les contraintes budgétaires des organisations, à réaffirmer la décision prise par la Commission à sa soixante-quatorzième session de confirmer les méthodes utilisées pour le calcul de la marge et de l'indemnité de poste. | UN | وأشار ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، متكلما أيضا باسم لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة، إلى أنه يتفهم القيود التي تواجهها المنظمات، وذكّر بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة والسبعين والذي يؤكد منهجية الهامش وتسوية مقر العمل. |
Conformément à la résolution 35/213 de l'Assemblée générale et à la décision prise par la Commission à sa 13e séance, tenue le mardi 26 octobre, la Présidente du Syndicat du personnel des Nations Unies présente les vues du Syndicat. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 35/213 وللمقـرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الثالثة عشرة المعقودة يوم الثلاثاء، 26 تشرين الأول/أكتوبر، قـدم رئيس اتحاد موظفي الأمم المتحدة آراء اتحاد الموظفين. |
Il a salué la décision prise par le Comité à sa quarante-cinquième session d’inscrire systématiquement à son ordre du jour un point consacré à la prévention de la discrimination raciale et a déclaré que l’enjeu, au XXIe siècle, résidera dans les actions préventives qui seront menées. | UN | وأشاد نائب المفوضة السامية بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين، والذي يقضي بإدراج منع التمييز العنصري كبند منتظم على جدول اﻷعمال، وقال إن التحدي الذي يواجهه القرن الحادي والعشرون يكمن فيما يتعين اتخاذه من تدابير وقائية. |
39. M. NDIAYE se demande si la décision prise par le Comité à sa cinquantième session est irréversible car, à son avis, la façon dont le rapport annuel était rédigé donnait une idée nette de ce qui s'était dit lors de l'examen de tel ou tel rapport d'un Etat partie, les observations finales suivant très logiquement cette relation résumée. | UN | ٩٣- السيد ندياي: تساءل عما إذا كان القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الخمسين قراراً لا رجعة فيه، إذ أنه يرى أن طريقة صياغة التقرير السنوي تعطي فكرة واضحة عما يقال أثناء النظر في تقرير ما من تقارير الدول اﻷطراف، وأن الملاحظات الختامية للجنة تتبع بطريقة منطقية جدا هذا السرد الموجز. |
À la séance d'ouverture de la reprise de sa session de 2006 tenue le 10 mai, le Comité était saisi de la réponse de l'Agence islamique de secours pour l'Afrique à la décision prise par le Comité à sa session ordinaire de 2006. | UN | 77 - وكان معروضا على اللجنة في الجلسة الافتتاحية لدورتها المستأنفة، في 10 أيار/مايو 2006، رد وكالة الإغاثة الأفريقية الإسلامية على القرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها العادية لعام 2006. |
Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2003/25, qu'il a adoptée le 18 juin 2003. | UN | 29 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/25، الذي اتخذته اللجنة في 18 حزيران/يونيه 2003. |
Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au quatrième alinéa du préambule de la résolution A/AC.109/2002/26, qu'il a adoptée le 24 juin 2002. | UN | 36 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضا الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الرابعة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/26، الذي اتخذته اللجنة في 24 حزيران/يونيه 2002. |
Le Président a rappelé au Comité que la délégation française avait proposé de procéder à un vote enregistré sur la décision adoptée par le Comité à sa 763e séance, le 23 juin 2000. | UN | وذكَّر الرئيس اللجنة باقتراح الوفد الفرنسي بإجراء تصويت مسجل على المقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها 763، في 23 حزيران/يونيه 2000. |
Mesures prises par le Comité au titre du point 5 de l’ordre du jour | UN | اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال |
* Lettre distribuée sur décision de la Commission prise à sa 1re séance, tenue le 1er octobre 2009. | UN | * عممت وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Il a été proposé de réviser, conformément à la décision prise par la Commission en 1997 et ultérieurement appuyée par l’Assemblée générale, les montants forfaitaires normaux et supplémentaires payables au titre des frais d’internat dans certains lieux d’affectation. | UN | واستنادا إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في ١٩٩٧ ووافقت عليه الجمعية العامة، اقترح إعادة النظر في قيم المبالغ الثابتة لﻹقامة الداخلية وللمبالغ اﻹضافية التي تسدد في مراكز عمل محددة. |
Mesure prise par la Commission au titre de l'ensemble du point 3 de l'ordre du jour | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة في إطار البند 3 من جدول الأعمال ككل |
Dans sa présentation, M. Wilson a exposé les préoccupations des quatre délégations au sujet de la décision adoptée par la Commission à sa vingtième session. | UN | 20 - وحدد السيد ويلسون في عرضه شواغل الوفود الأربعة في ما يتصل بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها العشرين. |
Décisions prises par le Comité à sa dixième session | UN | الإجراء الذي اتخذته اللجنة في دورتها العاشرة |
Il rappelle la décision du Comité dans l'affaire D.S. c. | UN | وتذكر الدولة الطرف بالقرار الذي اتخذته اللجنة في قضية د. |
388. Conformément à la décision qu'elle avait prise à sa soixante et unième session, la Commission a tenu à sa 3070e séance, le 29 juillet 2010, un débat sur les < < Clauses de règlement des différends > > au titre des questions diverses. | UN | 388- عملاً بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورﺗﻬا الحادية والستين، ناقشت اللجنة في جلستها 3070 المعقودة في 29 تموز/يوليه 2010 مسألة " أحكام تسوية المنازعات " في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " . |
Une telle démarche ne serait pas incompatible avec le paragraphe 6 de la résolution sur Porto Rico que le Comité a adoptée à sa séance précédente. | UN | 21 - واختتم كلامه قائلا إن هذا التطور لن يتعارض مع الفقرة 6 من القرار المتعلق بمسألة بورتوريكو الذي اتخذته اللجنة في اجتماعها السابق. |