ويكيبيديا

    "الذي استقال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui avait démissionné
        
    • qui a démissionné
        
    • démissionnaire
        
    • ayant démissionné
        
    • qui s'était démis
        
    • laissé vacant par la démission
        
    • qui a quitté
        
    Le juge Jorda a été nommé au Tribunal au début de 1994 pour remplacer le précédent juge français — le juge Le Foyer de Costil — qui avait démissionné pour raisons de santé. UN عين القاضـي جــوردا فــي المحكمــة فــي أوائل عــام ١٩٩٤ ليخلف القاضــي الفرنسي لوفوايي دو كوستيل الذي استقال لاعتلال صحته.
    Le Conseil a élu les Comores pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2003 pour remplacer le Soudan, qui avait démissionné de son siège au Comité. UN انتخب المجلس جزر القمر لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 لتحل محل السودان الذي استقال من عضوية اللجنة.
    Le fait que le chef de l'Inspection générale, qui a démissionné il y a près de neuf mois, n'a pas été remplacé a eu pour effet de compromettre les travaux de cette division clef chargée de veiller au respect des normes éthiques et professionnelles et de mener des enquêtes sur les fautes graves et la corruption. UN وأعاق عدم استبدال رئيس المفتشية العامة، الذي استقال منذ ما يقرب من تسعة أشهر، عمل هذه الشعبة الرئيسية التي تتولى تأمين الوفاء بالمعايير الأخلاقية والمهنية، والتحقيق في حالات سوء السلوك والرشوة.
    23. Le Directeur de la police judiciaire, qui a démissionné en août 1998, n'a toujours pas été remplacé. UN ٢٣ - ولم يُعين بعد خلف لمدير الشرطة القضائية الذي استقال في آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Même s'il est passé à la postérité... comme seul Président démissionnaire... sa politique étrangère et ses relations avec la Chine... ont ouvert la porte de l'Occident à l'Orient... Open Subtitles ولو ذكره التاريخ... على أنه الرئيس الوحيد... الذي استقال...
    Pour ce qui est de l'autre fonctionnaire ayant démissionné au cours de l'enquête dont il était l'objet, une lettre a été placée dans son dossier, indiquant qu'il aurait été mis hors de cause s'il était resté au service de l'Organisation. UN وفيما يختص بالموظف الذي استقال أثناء التحقيق، فقد وُضعت في ملفه رسالة جاء فيها أنه كان سيُبرأ فيما لو بقي في خدمة المنظمة.
    Selon la pratique suivie par le passé, Christian Reichert a également participé aux réunions de la Commission avant d'être officiellement élu par le Conseil pour la durée du mandat restant à courir de Michael Wiedicke-Hombach, qui s'était démis de ses fonctions de membre de la Commission. UN وجريا على الممارسة المتبعة في الماضي، شارك أيضا في جلسات اللجنة كريستيان رايشِرت قبل أن ينتخبه المجلس رسمياً للفترة المتبقية من مدة عضوية ميخائيل فيدِكِه - هومباخ، الذي استقال من اللجنة.
    p Membre élu par le Conseil, à sa 2e séance, le 4 février 2004, au siège laissé vacant par la démission de Jin Liqun (Chine) (décision 2004/201 A). UN (ع) انتُخب في الجلسة العامة الثانية، المعقودة يوم 4 شباط/فبراير 2004، لإتمام الجزء المتبقي من عضوية جين ليكُن (الصين)، الذي استقال من اللجنة (المقرر 2004/201 ألف).
    viii) A recommandé l'approbation de deux nouveaux membres du Comité d'audit pour remplacer un fonctionnaire retraité de la Caisse et un membre expert qui avait démissionné pour des raisons personnelles; UN ' 8` أوصت بالموافقة على انضمام عضوين جديدين إلى لجنة مراجعة الحسابات ليحلاّ محل أحد المتقاعدين من خدمة الصندوق وأحد الخبراء الذي استقال لأسباب شخصية؛
    3. L'Ambassadeur Hadid a rendu un vibrant hommage à l'Administrateur associé du PNUD, M. Luis María Gómez, qui avait démissionné le 15 février 1994. UN ٣ - وأثنى السفير حديد ثناء خاصا على المدير المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، السيد لويس ماريا غوميز، الذي استقال اعتبارا من ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    3. L'Ambassadeur Hadid a rendu un vibrant hommage à l'Administrateur associé du PNUD, M. Luis María Gómez, qui avait démissionné le 15 février 1994. UN ٣ - وأثنى السفير حديد ثناء خاصا على المدير المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، السيد لويس ماريا غوميز، الذي استقال اعتبارا من ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    3. L'Ambassadeur Hadid a rendu un vibrant hommage à l'Administrateur associé du PNUD, M. Luis María Gómez, qui avait démissionné le 15 février 1994. UN ٣ - وأثنى السفير حديد ثناء خاصا على المدير المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، السيد لويس ماريا غوميز، الذي استقال اعتبارا من ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Le 2 octobre 1995, le juge Fouad Abdel-Moneim Riad, professeur de droit à l'Université du Caire, a remplacé le juge Georges Abi-Saab, lui aussi de nationalité égyptienne, qui avait démissionné afin de reprendre ses activités universitaires. UN ففي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، حل القاضي فؤاد عبد المنعم رياض، أستاذ القانون في جامعة القاهرة محل القاضي جورج أبي صعب، من مصر أيضا، الذي استقال لكي يتابع أنشطته اﻷكاديمية.
    Le Groupe d'experts a élu M. Fred Machulu Onduri (Ouganda) Président du Groupe, en remplacement de M. Bubu Jallow (Gambie), qui avait démissionné en septembre 2008. UN وانتخب الفريق السيد فْريد ماشولو أوندوري (أوغندا) خلفاً لرئيس الفريق السيد بوبو جالو (غامبيا) الذي استقال من منصبه في شهر أيلول/سبتمبر 2008.
    Ni le Secrétaire d'État, qui a démissionné en octobre 1999, ni M. Joseph, n'ont été remplacés. UN بيد أن أحدا لم يحل حتى الآن محل وزير الدولة الذي استقال في تشرين الأول/أكتوبر 1999 أو محل السيد جوزيف.
    À la même réunion, le Comité a élu Ian Ewing, statisticien adjoint australien, comme président temporaire jusqu'à la clôture de la neuvième réunion en 2014, remplaçant ainsi Peter Harper, statisticien adjoint australien, qui a démissionné de ses fonctions de président du Comité. UN وفي الاجتماع نفسه، انتخبت اللجنة النائب الأسترالي المعني بالإحصاءات إيان إيوينغ رئيسا مؤقتا لحين اختتام الاجتماع التاسع الذي سيعقد في عام 2014 ليحل محل النائب الأسترالي المعني بالإحصاءات بيتر هاربر الذي استقال من منصب رئيس اللجنة.
    Il ressort également des archives de la Mission que la coopération interne était problématique dans certains domaines clefs, comme le montrent par exemple les rapports difficiles entre Booh Booh et son bureau, d'une part, et le chef de l'administration, M. Hallqvist, qui a démissionné après quelques mois de service. UN كما تبين محفوظات البعثة أن التعاون الداخلي في جوانب رئيسية كان يعاني من المشاكل، ومثال واحد على ذلك يكمن في الصعوبات القائمة في التعاون بين بوه بوه ومكتبه وكبير الموظفين اﻹداريين، السيد هالكفيست، الذي استقال بعد بضعة أشهر من الخدمة.
    Suivant la pratique antérieure, Mme Nicola Smith a pris part aux travaux de la Commission avant d'être élue officiellement par l'Assemblée pour la durée restant à courir du mandat de M. Christopher Whomersley, qui a démissionné. UN ٤ - وجرياً على الممارسة السابقة، شاركت نيكولا سميث في جلسات اللجنة المالية قبل أن ينتخبها المجلس رسميا لتغطية المدة المتبقية من فترة ولاية كريستوفر وومرزلي، الذي استقال من عضوية اللجنة.
    Toutefois, ce travail d'assainissement de la Police nationale a souffert du départ de l'Inspecteur général qui a démissionné de ses fonctions, en avril 2000, et sert à présent à la Mission permanente d'Haïti auprès des Nations Unies à Genève. UN غير أن حملة تطهير الشرطة الوطنية من الفساد هاته قد تضررت من ذهاب المفتش العام الذي استقال من مهامه في نيسان/أبريل 2000 ويعمل في الوقت الحاضر في البعثة الدائمة لهايتي لدى الأمم المتحدة في جنيف.
    2. La candidature de M. Uldis Blukis (Lettonie) a été proposée par son gouvernement pour occuper le siège devenu vacant, jusqu'à la fin du mandat du membre démissionnaire. UN ٢ - وقد رشحت السيد أولديس بلوكيس )لاتفيا( حكومته لكي يشغل الجزء غير المنتهي من مدة عضوية العضو الذي استقال.
    2. La Cinquième Commission était également saisie d'une note du Secrétaire général (A/47/907/Add.1) contenant le nom d'une personne désignée par son gouvernement pour occuper ce poste au Comité des pensions du personnel de l'Organisation des Nations Unies pour la portion restant à courir du mandat du membre ayant démissionné. UN ٢ - وكان معروضا على اللجنة أيضا مذكرة من اﻷمين العام (A/47/907/Add.1) تتضمن اسم شخص رشحته حكومته للتعيين في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة كي يشغل الجزء المتبقي من مدة عضوية العضو الذي استقال.
    Au mois d'août, Nyan Tun, commandant en chef de la marine du Myanmar, a été nommé Vice-Président, succédant ainsi à Tin Aung Myint Oo, qui s'était démis de ses fonctions au mois de juillet en invoquant des problèmes de santé. UN 69 - وفي آب/أغسطس، عُيِّن نيان تون، القائد العام للبحرية في ميانمار، نائبا للرئيس، خلفا لتين أونغ مينت الذي استقال في تموز/يوليه مشيرا إلى سوء حالته الصحية.
    n Membre élu par le Conseil, à sa 2e séance, le 4 février 2004, au siège laissé vacant par la démission de Jin Liqun (Chine) (décision 2004/201 A). UN (ن) انتُخب في الجلسة العامة الثانية، المعقودة يوم 4 شباط/فبراير 2004، لإتمام الجزء المتبقي من عضوية جين ليكُن (الصين)، الذي استقال من اللجنة (المقرر 2004/201 ألف).
    J'ai un copain qui a quitté son boulot pour venir ici. Open Subtitles لدى صديق الذي استقال من وظيفته ليكون هنا اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد