Dans la Déclaration adoptée à cette occasion, nos leaders ont promis de | UN | ومن خلال اﻹعلان الذي اعتمد في تلك المناسبة تعهد زعماؤنا بما يلي: |
La Déclaration de Nanjing sur le dialogue interconfessionnel, adoptée à cette occasion, a soumis des propositions afin de promouvoir le dialogue entre les confessions. | UN | وإعلان نانجينغ بشأن الحوار بين الأديان الذي اعتمد في تلك المناسبة، قدم اقتراحات لتعزيز ذلك الحوار. |
Par la résolution 40/3, adoptée à cette session, l'Organisation consultative a approuvé le texte révisé des Principes de Bangkok. | UN | وبالقرار 40/3 الذي اعتمد في تلك الدورة، اعتمدت هذه المنظمة النص المنقح لمبادئ بانكوك. |
La Déclaration politique adoptée à cette session soulignait que les femmes et les hommes devraient bénéficier, sur un pied d'égalité et sans discrimination aucune, des stratégies de lutte contre le problème mondial de la drogue en participant à tous les stades de l'élaboration des programmes et politiques. | UN | وأكد الإعلان السياسي الذي اعتمد في تلك الدورة على ضرورة استفادة المرأة والرجل على قدم المساواة، ودون أي تمييز، من الاستراتيجيات الموجهة نحو التصدي لمشكلة المخدرات على مستوى العالم، عن طريق مشاركتهما في جميع مراحل البرامج وتقرير السياسات. |
Le Mexique a coordonné le processus de l'article XIV avec la Suède, lors de la sixième réunion ministérielle à l'appui du Traité, adhérant à la Déclaration ministérielle commune adoptée à cette occasion. | UN | اضطلعت المكسيك بدور المنسق لعملية المادة الرابعة عشرة، وشاركت إلى جانب السويد، في الاجتماع الوزاري السادس الداعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ووقعت البيان الوزاري المشترك الذي اعتمد في تلك المناسبة. |
La participation d'ONU-Femmes au débat de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit, qui s'est tenu en 2012, a contribué à l'emploi de termes forts et à la prise d'engagements concrets par les États Membres, notamment dans la déclaration adoptée à cette occasion. | UN | 14 - وساعدت الإسهامات الفنية التي قدمتها الهيئة إلى المناقشة الرفيعة المستوى للجمعية العامة التي جرت بشأن سيادة القانون في عام 2012 على تأمين صياغة قوية والتزامات ملموسة من الدول الأعضاء ولا سيما في الإعلان الذي اعتمد في تلك المناسبة. |
Rappelant en outre la Déclaration du Caire adoptée à cette occasion, dans laquelle il est souligné que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension, comme le Moyen-Orient, renforce la paix et la sécurité au niveau mondial et au niveau régional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين، |
Rappelant en outre la Déclaration du Caire adoptée à cette occasion, dans laquelle il est souligné que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions où il existe des tensions, telles que le Moyen-Orient, renforce la paix et la sécurité internationales et régionales, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين، |
Nous pensons que la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée à cette session dans la résolution S26/2, est un cadre important et un outil vital pour mobiliser l'opinion mondiale face à l'épidémie du sida. Il est essentiel que l'application de la Déclaration soit considérée comme étant inhérente à un processus plus large visant à réaliser les objectifs de développement du Millénaire. | UN | ونعتقد بأن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشريـــــة/الإيدز، الذي اعتمد في تلك الـدورة بالقرار دإ-26/2، إطار هام وأداة ضرورية لحشد الرد العالمي على وباء الإيدز، ومن الضروري أن ينظر إلى تنفيذ الإعلان كجزء متأصل من عملية أوسع لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Rappelant en outre la Déclaration du Caire adoptée à cette occasion, dans laquelle il est souligné que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions où existent des tensions, telles que le Moyen-Orient, renforce la paix et la sécurité internationales et régionales, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي أكد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، لا سيما في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق الأوسط، تعزز السلم والأمن العالميين والإقليميين، |
Sa délégation a participé activement à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale et a réaffirmé son attachement à la Déclaration politique (résolution S-20/2) adoptée à cette occasion. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها شارك بفعالية في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، وهو يعيد تأكيد التزامه بما جاء في الإعلان السياسي (القرار د إ - 20/2) الذي اعتمد في تلك المناسبة. |
Rappelant en outre la Déclaration du Caire adoptée à cette occasion, dans laquelle il est souligné que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension, comme le Moyen-Orient, renforce la paix et la sécurité au niveau mondial et au niveau régional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين، |
Rappelant en outre la Déclaration du Caire adoptée à cette occasion, dans laquelle il est souligné que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension, comme le Moyen-Orient, renforce la paix et la sécurité au niveau mondial et au niveau régional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين، |
Rappelant en outre la Déclaration du Caire adoptée à cette occasion, dans laquelle il est souligné que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension, comme le Moyen-Orient, renforce la paix et la sécurité au niveau mondial et au niveau régional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين، |
Rappelant en outre la Déclaration du Caire adoptée à cette occasion, dans laquelle il est souligné que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions de tension, comme le Moyen-Orient, renforce la paix et la sécurité au niveau mondial et au niveau régional, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين، |
Rappelant en outre la Déclaration du Caire adoptée à cette occasion, dans laquelle il est souligné que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions où il existe des tensions, telles que le Moyen-Orient, renforce la paix et la sécurité internationales et régionales, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين، |
Rappelant en outre la Déclaration du Caire adoptée à cette occasion, dans laquelle il est souligné que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions où il existe des tensions, telles que le Moyen-Orient, renforce la paix et la sécurité internationales et régionales, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين، |
Rappelant en outre la Déclaration du Caire adoptée à cette occasion, dans laquelle il est souligné que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions où il existe des tensions, telles que le Moyen-Orient, renforce la paix et la sécurité internationales et régionales, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي شدد على أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق الأوسط، تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين، |
Dans la déclaration jointe à la résolution 1456 (2003) adoptée à cette réunion, le Conseil a demandé au Comité de redoubler d'efforts pour promouvoir l'application par les États Membres de tous les aspects de la résolution 1373 (2001), en particulier en examinant les rapports des États et en favorisant l'assistance et la coopération internationales ainsi qu'en continuant de fonctionner de manière transparente et efficace. | UN | وفي الإعلان المرفق بالقرار 1456 (2003) الذي اعتمد في تلك الجلسة، طلب من لجنة مكافحة الإرهاب أن تكثف جهودها من أجل تشجيع الدول على تنفيذ جميع جوانب القرار 1373 (2001)، لا سيما عن طريق استعراض تقارير الدول وتيسير المساعدة والتعاون الدوليين، وعن طريق مواصلة العمل بطريقة شفافة وفعالة. |
Rappelant en outre la Déclaration du Caire adoptée à cette occasion, dans laquelle il est souligné que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions où il existe des tensions, telles que le Moyen-Orient, renforce la paix et la sécurité internationales et régionales, | UN | وإذ تشير كذلك إلى إعلان القاهرة الذي اعتمد في تلك المناسبة() والذي أكد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في مناطق التوتر، مثل منطقة الشرق الأوسط، تعزز السلم والأمن العالميين والإقليميين، |