ويكيبيديا

    "الذي اعتمد للتو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui vient d'être adopté
        
    • qui vient d'être adoptée
        
    • que nous venons d'adopter
        
    • qui viennent d'être adoptés
        
    • tout juste adopté
        
    Compte tenu de ce qui précède, elle souhaite se dissocier du consensus au sujet du projet de décision qui vient d'être adopté. UN وقال إنه بالنظر إلى تلك الاعتبارات، فإن وفد بلده لا يود أن يشارك في توافق الآراء حول مشروع المقرر الذي اعتمد للتو.
    Le projet de résolution qui vient d'être adopté reflète l'accord le plus large possible sur les questions proposées. UN ومشروع القرار الذي اعتمد للتو يعكس أكبر درجة من الاتفاق حول المسائل المعروضة على الجمعية العامة.
    Ma délégation a présenté plusieurs amendements substantiels au projet de résolution qui vient d'être adopté. UN لقد تقدم وفدي، في مختلف مراحل التشاور، بتعديلات جوهرية على مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    Le Groupe regrette donc que la résolution qui vient d'être adoptée porte essentiellement sur des questions de procédure. UN لذا، فإن المجموعة تعرب عن أسفها العميق للطبيعة الإجرائية لمشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    Néanmoins, nous avons toujours des réserves concernant certains éléments de la résolution qui vient d'être adoptée. UN ومع ذلك، لا تزال لدينا تحفظات على بعض عناصر القرار الذي اعتمد للتو.
    Le Venezuela a participé très activement et dès le début aux intenses négociations sur le projet que nous venons d'adopter. UN منذ البداية، أدّت فنزويلا دوراً نشطاً في المفاوضات المكثفة بشأن مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    À titre d'exemple, il cite le paragraphe 7 du projet de résolution qui vient d'être adopté. UN وكمثال على ذلك، ذكر الفقرة 7 من القرار الذي اعتمد للتو.
    Notre délégation estime par conséquent que le projet de résolution qui vient d'être adopté est essentiel pour la consolidation de ces zones et leur coopération entre elles. UN لذا، يعتقد وفدي أن مشروع القرار الذي اعتمد للتو مهم لتوطيد تلك المناطق وللتعاون في ما بينها.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Pologne, qui souhaite faire une déclaration pour expliquer son vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    Nos remerciements s'adressent tout particulièrement au Groupe des amis du processus de paix au Guatemala et aux autres auteurs du projet de résolution qui vient d'être adopté. UN ونتوجه بتقديرنا خصوصا الى مجموعة أصدقاء عمليــــة السلام الغواتيمالية والى المشاركين اﻵخرين في تقديم مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    Dans le projet de résolution qui vient d'être adopté, le Secrétaire général est prié de reformuler une partie des propositions figurant dans son rapport sur l'emploi des dividendes pour le développement. UN ومن ضمن اﻷمور التي يطلبها مشروع القرار الذي اعتمد للتو من اﻷمين العام أن يعيد صياغة جزء من المقترحات الواردة في تقريره بشأن استغلال عائد التنمية.
    Le projet de résolution qui vient d'être adopté avait déjà été examiné durant les sessions précédentes de l'Assemblée générale mais, une fois de plus, il n'est pas à la hauteur; en effet, il ne projette pas le débat international sur le développement économique dans le vingt et unième siècle. UN وقد جرى النظر في مشروع القرار الذي اعتمد للتو في دورات سابقة للجمعية العامة، لكنه لم يكن يحصل على أصوات كافية؛ وهو لم يدفع بحوار التنمية الاقتصادية الدولية إلى القرن الحادي والعشرين.
    Cette année encore, le projet de résolution, qui vient d'être adopté sans vote, contient une référence à la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ومرة أخرى في هذا العام، يتضمن مشروع القرار، الذي اعتمد للتو بدون تصويت، إشارة إلى مسألة توسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Le texte qui vient d'être adopté maintient le statut actuel d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale conféré au Conseil et approuve le résultat de l'examen conduit à Genève. UN ويحافظ النص الذي اعتمد للتو على المركز الراهن للمجلس بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، كما أنه يوافق على نتائج جنيف.
    Ma délégation est heureuse que la résolution qui vient d'être adoptée dispose que l'application de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies relatif à la perte du droit de vote à l'Assemblée générale ne se posera pas en ce qui concerne l'Afrique du Sud. UN ويسعد وفد بلادي أن القرار الذي اعتمد للتو ينص على عدم انطباق المادة ١٩ من الميثاق على جنوب افريقيا، والتي تتصل بفقدان حق التصويت في الجمعية العامة.
    La résolution qui vient d'être adoptée a été approuvée par consensus par toutes les parties composant le groupe officieux à composition non limitée le 28 juin 1999. UN والقرار الذي اعتمد للتو كانت جميع اﻷطراف قد وافقت عليه بتوافق اﻵراء في الفريق غير الرسمي المفتوح باب العضوية في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    C'est pourquoi, la délégation chinoise n'a pas été en mesure d'appuyer la résolution intitulée «Situation des droits de l'homme au Kosovo», qui vient d'être adoptée. UN لهذا السبب، لم يستطع الوفد الصيني أن يؤيد القرار المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو " الذي اعتمد للتو.
    Nous tenons à souligner que l'Azerbaïdjan continuera de travailler sur le projet de document relatif aux principes de base en tenant compte des principes énoncés dans la résolution qui vient d'être adoptée. UN ونود أن نشدد على أن أذربيجان ستستمر في الاسترشاد ، في إعداد مشروع المبادئ الأساسية، بالمبادئ الواردة في القرار الذي اعتمد للتو.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في شرح موقفهم بشأن القرار الذي اعتمد للتو.
    L'Ambassadeur Gambari, comme au cours des années précédentes, a encore une fois déployé ses qualités de diplomate éclairé et a guidé l'Assemblée vers le consensus s'agissant de la résolution que nous venons d'adopter. UN إن السفير غمباري استخدم مرة أخرى، كما فعل في السنوات الماضية مهاراته الدبلوماسية وحنكته وقاد هذه الجمعية الى توافق اﻵراء بشأن القرار الذي اعتمد للتو.
    La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote sur les projets de résolution qui viennent d'être adoptés. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في تعليل تصويتها على مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    Ce n'est pas le cas de certains des auteurs du projet de résolution controversé tout juste adopté, qui sont constamment en retard dans le paiement de leurs contributions au financement de la Force. UN وعلى العكس، ظل بعض مقدمي مشروع القرار مثار الجدل الذي اعتمد للتو يقصر بانتظام في دفع أنصبته المقررة بالكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد