ويكيبيديا

    "الذي اقترحه ممثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • proposée par le représentant
        
    • proposé par le représentant
        
    • proposition du représentant
        
    • proposées par le représentant
        
    • suggéré par le représentant de
        
    Ainsi, j'approuve pleinement la révision proposée par le représentant de la Tunisie. UN وإنني أوافق تمام الموافقة، إذن، على التنقيح الذي اقترحه ممثل تونس.
    J'allais plus ou moins suggérer une approche similaire à celle qui a été proposée par le représentant du Mexique, tendant à garder le chapeau. UN وبالتالي، أود أن أقترح نهجا مماثلا للنهج الذي اقترحه ممثل المكسيك لاستبقاء العنوان.
    Il trouve intéressante la solution de compromis proposée par le représentant de la France. UN وأضاف أن الحل الوسط الذي اقترحه ممثل فرنسا يستميله.
    Les représentants du Royaume-Uni et de la France demandent un vote sur l'amendement oral proposé par le représentant de la République islamique d'Iran. UN وطلب ممثلا المملكة المتحدة وفرنسا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    Les représentants du Canada et des Pays-Bas demandent un vote sur l'amendement oral proposé par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela. UN وطلب ممثلا كندا وهولندا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Nous n'avons aucune difficulté à appuyer la modification proposée par le représentant de la France. UN ليس لدينا صعوبة في تأييد التعديل الذي اقترحه ممثل فرنسا.
    Elle appuie également la modification du projet de paragraphe 5 proposée par le représentant du Paraguay. UN ويؤيد وفده أيضا تعديل مشروع الفقرة 5 الذي اقترحه ممثل باراغواي.
    J'ai entendu toutes vos réactions de cet après—midi, mais comme ma tâche était de poser les questions proposées par le représentant de Sri Lanka, j'étais aussi obligée de poser la question proposée par le représentant de l'Allemagne. UN لقد استمعت إلى جميع ردود فعلكم بعد ظهر هذا اليوم، ولكن نظراً إلى أن مهمتي كانت هي طرح اﻷسئلة التي اقترحها ممثل سري لانكا، فإنني كنت مضطرة أيضاً إلى طرح السؤال الذي اقترحه ممثل ألمانيا.
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte la décision orale proposée par le représentant du Canada. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، المقرر الشفوي الذي اقترحه ممثل كندا.
    Le représentant des Pays-Bas demande un vote enregistré sur la modification orale proposée par le représentant de Cuba. UN وطلب ممثل هولندا إجراء تصويت مسجّل بشأن التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل كوبا.
    La modification mineure proposée par le représentant de l'Italie pourrait constituer la solution. UN كما قال إن التغيير الطفيف الذي اقترحه ممثل إيطاليا يمكن أن يكون هو الحل.
    Le représentant de Cuba a demandé à ce qu'il soit procédé à un vote par appel nominal sur la modification proposée par le représentant du Chili. UN 256- وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على التعديل الذي اقترحه ممثل شيلي.
    Le représentant de l'Espagne a présenté un sous-amendement à la modification proposée par le représentant de Cuba. UN 420- واقترح ممثل إسبانيا تعديلاً فرعياً على التعديل الذي اقترحه ممثل كوبا.
    Etant donné la complexité des questions en jeu, il est contre l'exclusion proposée par le représentant des Etats-Unis. UN وقال إنه سوف يكون معترضا على الاستثناء الذي اقترحه ممثل الولايات المتحدة ، نظرا لما ينطوي عليه من مسائل معقدة .
    14. M. HOWLAND (Royaume-Uni) et M. ABASCAL (Mexique) déclarent soutenir la solution de compromis proposée par le représentant de l'Italie. UN ١٤ - السيد هاولند )المملكة المتحدة( والسيد أباسكال )المكسيك(: أعربا عن تأييدهما للحل التوفيقي الذي اقترحه ممثل إيطاليا.
    L'Assemblée générale décide d'adopter l'amendement oral au paragraphe 1 du dispositif proposé par le représentant de Cuba. UN وقررت الجمعية العامة اعتماد التعديل الشفوي على الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار الذي اقترحه ممثل كوبا
    À la reprise de la séance, le Secrétaire donne lecture de l’amendement proposé par le représentant de la Fédération de Russie. UN وبعد استئناف الجلسة، تلا اﻷمين التعديل الذي اقترحه ممثل الاتحاد الروسي.
    Le représentant de l'Irlande demande un vote enregistré sur l'amendement oral proposé par le représentant du Cuba. UN وطلب ممثل أيرلندا إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل كوبا.
    M. Patch appuie le compromis proposé par le représentant du Canada. UN وهو يؤيد الحل التوافقي الذي اقترحه ممثل كندا.
    Conformément à l'article 90 du Règlement intérieur, l'Assemblée se prononcera d'abord sur l'amendement proposé par le représentant de la France. UN وعملا بالمادة 90 من النظام الداخلي، ستبت الجمعية أولا في التعديل الذي اقترحه ممثل فرنسا.
    A défaut, l'on pourrait adopter la proposition de l'Observateur de l'Association internationale du barreau et ajouter un renvoi à la discussion qui a eu lieu par la suite au sujet de la proposition du représentant de l'Espagne. UN وقال إن أسهل حل قد يكون ذلك الذي اقترحه ممثل فرنسا ، أو بدلا من ذلك ، يمكن اعتماد مقترح المراقب عن رابطة المحامين الدولية ، إلى جانب إسناد ترافقي إلى المناقشة اللاحقة حول مقترح ممثل أسبانيا .
    Si le chapeau est conservé, il devrait être modifié de manière à englober les conflits armés entre groupes armés, comme suggéré par le représentant de la Sierra Leone. UN فاذا أمكن الابقاء على الفاتحة فينبغي تعديلها لتشمل النزاع المسلح بين الجماعات المسلحة ، على النحو الذي اقترحه ممثل سيراليون .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد