Des travaux ont aussi été menés dans la région pour préparer cette conférence, qui s'est tenue à Rio de Janeiro. | UN | وجرى العمل أيضا في هذه المنطقة للتحضير لهذا المؤتمر الذي انعقد في ريو دي جانيرو. |
Il n’est donc pas étonnant que de nombreuses recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l’environ-nement et le développement, qui s’est tenue à Rio de Janeiro 15 ans après, font écho à celles de Tbilissi. | UN | وعليه، من غير المستغرب أن كثيرا من توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو منذ ١٥ سنة كانت صدى لتوصيات لمؤتمر تبليسي. |
Cinq années après l'adoption du Programme d'action de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992 — Action 21 —, le bilan est décourageant. | UN | بعد خمس سنوات من اعتماد خطة عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، نشعر باﻹحباط لعدم إحراز تقدم في جدول أعمال القرن ٢١. |
De même, le Gouvernement hondurien juge prioritaire la mise en oeuvre rapide des recommandations formulées et le respect des engagements pris à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992. | UN | وبالمثل، تولي حكومة هندوراس أولوية عالية إلى الامتثال السريع للالتزامات والتوصيات التي أعلنت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢. |
Des mécanismes ont été créés pour mettre en application les résolutions adoptées au Sommet de la Terre qui s'est tenu à Rio de Janeiro, au Brésil, en juin 1992. | UN | ولقد وضعت اﻵليات لتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القمة المعني باﻷرض الذي انعقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Le développement durable, défini comme le développement harmonieux des domaines socioéconomique et naturel, est devenu prioritaire pour la plupart des démocraties du monde, surtout après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة، بوصفها تنمية متكاملة للمجال الاجتماعي الاقتصادي والبيئة، من الأولويات لدى معظم الديمقراطيات في أنحاء العالم، ولا سيما بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في 1992. |
Au niveau international, la République bolivarienne du Venezuela applique les principes du Code de conduite pour une pêche responsable énoncés au chapitre 18 d'Action 21, adopté à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992. | UN | وعلى المستوى الدولي، نفذت فنزويلا مبادئ مدونة السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية بموجب الفصل 18 من جدول الأعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام 1992. |
6. Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992, au cours de laquelle la Déclaration de Rio et Action 21 ont été adoptés, beaucoup a été fait pour assurer une meilleure gestion des produits chimiques. | UN | 6 - ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام 1992 والذي اعتمد أثناءه إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 تم القيام بالكثير لتحسين إدارة المواد الكيميائية. |
6. Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992, au cours de laquelle la Déclaration de Rio et Action 21 ont été adoptés, beaucoup a été fait pour assurer une meilleure gestion des produits chimiques. | UN | 6 - ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام 1992 والذي اعتمد أثناءه إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 تحقق الكثير لتحسين إدارة المواد الكيميائية. |
6. Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992, au cours de laquelle la Déclaration de Rio et Action 21 ont été adoptés, beaucoup a été fait pour assurer une meilleure gestion des produits chimiques. | UN | 6 - ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام 1992 والذي اعتمد أثناءه إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 تحقق الكثير لتحسين إدارة المواد الكيميائية. |
Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992, au cours de laquelle la Déclaration de Rio et Action 21 ont été adoptés, beaucoup a été fait pour améliorer la gestion des produits chimiques. | UN | 6 - ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام 1992 والذي اعتمد أثناءه إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 تم القيام بالكثير لتحسين إدارة المواد الكيميائية. |
6. Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992, au cours de laquelle la Déclaration de Rio et Action 21 ont été adoptés, beaucoup a été fait pour assurer une meilleure gestion des produits chimiques. | UN | 6 - ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام 1992 والذي اعتمد أثناءه إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 تم القيام بالكثير لتحسين إدارة المواد الكيميائية. |
Les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 1992 ont conduit le Groupe à s'intéresser, plus qu'il ne l'avait fait jusque là, aux questions écologiques. | UN | وأدت الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي انعقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في حزيران/يونيه 1992، إلى مشاركة مجموعة الـ 77 في القضايا البيئية بدرجة غير مسبوقة. |
Ils ont également exprimé leur satisfaction de la tenue, à Rio de Janeiro, et des conclusions de la première réunion ministérielle sur les femmes et l'action face au VIH/sida intitulée < < Alliance entre les pays de langue portugaise vers l'accès universel > > . | UN | 16 - وأعربوا كذلك عن ارتياحهم للاجتماع الوزاري الأول حول السياسات المتعلقة بالمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تحت عنوان " بناء التحالفات بين البلدان الناطقة بالبرتغالية من أجل تعميم الخدمات " الذي انعقد في ريو دي جانيرو، والنتائج التي توصل إليها. |
La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992 a reconnu l'importance des forêts plantées dans la gestion durable des forêts, comme en témoignent les Principes relatifs aux forêts et le chapitre 11 du programme Action 21. | UN | 5 - أقر مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي انعقد في ريو دي جانيرو عام 1992، بأهمية الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات، كما ورد في المبادئ المتعلقة بالغابات والفصل 11 من جدول أعمال القرن 21. |
Reconnaissant que les recommandations qui figurent au chapitre 18 d'Action 21 adoptées lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992 concernant une gestion durable des ressources en eau n'ont pas encore été appliquées, | UN | ويقرون بأن التوصيات التي تضمنها الفصل الثامن عشر من جدول أعمال القرن الحادي والعشرون الصــادر عن " مؤتمــر الأمــم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية " الذي انعقد في ريو دي جانيرو عام 1992، بشأن مستقبل الإدارة القابلة للاستدامة لمصادر المياه لم يتم تحقيقها بعد، |
M. Adrien Houngbedji (Bénin) : Monsieur le Président, l'historique Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en juin 1992, a renforcé la prise de conscience de l'humanité sur les questions de développement durable. | UN | السيد هونغبيدجي )بنن( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعنى بالبيئة والتنمية التاريخي الذي انعقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٢ رفع الوعي اﻹنساني بالمسائل المحيطة بالتنمية المستدامة. |
Rappelant aussi la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012 et la résolution 66/288 de l'Assemblée générale intitulée " L'avenir que nous voulons " , | UN | وإذ نستذكر كذلك مؤتمرَ الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي انعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، وقرارَ الجمعية العامة 66/288 المعنون " المستقبل الذي نصبو إليه " ، |
Le Représentant permanent du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies a présenté les conclusions de la réunion du comité préparatoire régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, tenu à Rio de Janeiro les 23 et 24 octobre 2001, au nom de son président. | UN | 17 - عرض الممثل الدائم للبرازيل لدى الأمم المتحدة نتائج اجتماع اللجنة التحضيرية الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي انعقد في ريو دي جانيرو في يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وقد قام بذلك باسم رئيس ذلك الاجتماع. |
Le Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, tenu à Rio de Janeiro (Brésil) en novembre 2008 a contribué à renforcer et à améliorer la protection juridique offerte aux enfants, tandis que les lignes directrices relatives à la protection de remplacement pour les enfants pourront aider les États à appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 11 - إن المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الذي انعقد في ريو دي جانيرو (البرازيل) في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قد ساهم في تعزيز وتحسين الحماية القانونية المتاحة للأطفال، في الوقت الذي يمكن فيه للخطوط التوجيهية المتعلقة بالرعاية البديلة للأطفال أن تساعد الدول على تطبيق اتفاقية حقوق الطفل. |