ويكيبيديا

    "الذي تؤديه الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'Organisation des Nations
        
    • joué par l'Organisation des Nations
        
    • que joue l'Organisation des Nations
        
    • que jouait l'Organisation des Nations
        
    • rôle de l'Organisation des Nations
        
    • joué par les Nations
        
    • qu'elle joue
        
    Nous affirmons que l'Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer pour l'instauration d'un nouvel ordre démocratique international. UN إننا نؤيد توطيد الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة في تشكيل نظام ديمقراطي جديد في العالم.
    Notant la part active que l'Organisation des Nations Unies prend au renforcement de la coopération internationale pour les questions relatives à la famille, en particulier dans le domaine de la recherche et de l'information, notamment la collecte, l'analyse et la diffusion des données, UN وإذ يلاحظ الدور النشط الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، وبخاصة في مجالي البحوث والإعلام، بما في ذلك تجميع البيانات وتحليلها ونشرها،
    Certaines délégations ont souligné le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies en appui à la coopération Sud-Sud, notamment grâce à son soutien financier. UN وشدد عدد من الوفود على الدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بطرق منها الدعم المالي.
    18. Le Myanmar se félicite du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales dans la lutte contre le terrorisme. UN 18 - واختتم حديثه قائلا إن بلده يولي أهمية كبيرة للدور الذي تؤديه الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    En accord avec son engagement de longue date en faveur de la promotion et de la défense des droits de l'homme, et son appui au rôle que joue l'Organisation des Nations Unies, en cas d'élection au Conseil des droits de l'homme, le Portugal s'engage à : UN وإذا انتخبت البرتغال عضواً في مجلس حقوق الإنسان، فإنها تتعهَّد، تمشياً مع التزامها الراسخ بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ودعمها للدور الذي تؤديه الأمم المتحدة، بالقيام بما يلي:
    Au paragraphe 1 de sa résolution 67/40, intitulée < < Relation entre le désarmement et le développement > > , l'Assemblée générale a souligné le rôle central que jouait l'Organisation des Nations Unies dans la relation entre le désarmement et le développement et prié le Secrétaire général de renforcer encore ce rôle. UN 1 - في الفقرة 1 من قرار الجمعية العامة 67/40 الصادر بعنوان " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " ، أكدت الجمعية الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال.
    Objectif : Promouvoir le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social en fournissant un appui fonctionnel aux travaux de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN الهدف: النهوض بالدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق تقديم الدعم الفني لأعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Conformément aux principes de la souveraineté nationale, il aura besoin de la coopération et de l'appui des États Membres pour mener à bien ses efforts de paix, dans la mesure où des problèmes délicats peuvent apparaître dans tout processus d'intervention diplomatique en ce qui concerne le rôle joué par les Nations Unies et les organisations régionales concernées. UN ووفقا لمبادئ السيادة الوطنية فإنه سيحتاج الى التعاون والدعم من الدول اﻷعضاء، في جهوده الرامية الى صون السلام. فقد تنشأ مشاكل حساسة فيما يتصل بأي عملية للتدخل الدبلوماسي تتعلق بالدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المناسبة.
    Notant la part active que l'Organisation des Nations Unies prend au renforcement de la coopération internationale s'agissant des questions relatives à la famille, en particulier dans le domaine de la recherche et de l'information, notamment la collecte, l'analyse et la diffusion des données, UN وإذ يلاحظ الدور النشط الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، ولا سيما في مجالي البحث والإعلام، بما في ذلك تجميع البيانات وتحليلها ونشرها،
    Notant la part active que l'Organisation des Nations Unies prend au renforcement de la coopération internationale s'agissant des questions relatives à la famille, en particulier dans les domaines de la recherche et de l'information, notamment la collecte, l'analyse et la diffusion des données, UN وإذ يلاحظ الدور النشط الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، وبخاصة في مجالي البحث والإعلام، بما في ذلك تجميع البيانات وتحليلها ونشرها،
    Notant la part active que l'Organisation des Nations Unies prend au renforcement de la coopération internationale s'agissant des questions relatives à la famille, en particulier dans les domaines de la recherche et de l'information, notamment la collecte, l'analyse et la diffusion des données, UN وإذ يلاحظ الدور النشط الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، وبخاصة في مجالي البحث والإعلام، بما في ذلك تجميع البيانات وتحليلها ونشرها،
    Notant la part active que l'Organisation des Nations Unies prend au renforcement de la coopération internationale dans les domaines qui concernent la famille, en particulier dans ceux de la recherche et de l'information, notamment la collecte, l'analyse et la diffusion des données, UN وإذ يلاحظ الدور النشط الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، خاصة في مجالي البحث والإعلام، بما في ذلك تجميع البيانات وتحليلها ونشرها،
    Notant la part active que l'Organisation des Nations Unies prend au renforcement de la coopération internationale dans les domaines qui concernent la famille, en particulier dans ceux de la recherche et de l'information, notamment la collecte, l'analyse et la diffusion des données, UN وإذ يلاحظ الدور النشط الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، خاصة في مجالي البحث والإعلام، بما في ذلك تجميع البيانات وتحليلها ونشرها،
    96. Le Rapporteur spécial a déjà mentionné le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies, en particulier dans le cadre du processus de paix. UN 96- وسبق للمقرر الخاص أن أشار إلى الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة، لا سيما في إطار عملية السلام.
    La Palestine se félicite du rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies à cet égard, y compris les efforts et le rôle importants du Secrétaire général. UN " وتعرب فلسطين عن تقديرها للدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في هذا الصدد، بما في ذلك جهود الأمين العام ودوره المهم.
    Dans son allocution d'ouverture, dont lecture a été donnée par son conseiller, M. Al-Youssef, le Premier Ministre Hariri s'est félicité du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement de la coopération internationale en engageant le processus de la réunion sur le financement du développement. UN 3 - وأعرب رئيس الوزراء الحريري في الخطاب الافتتاحي الذي ألقاه باسمه مستشاره، السيد اليوسف، عن تقديره للدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي عبر إطلاق عملية تمويل التنمية.
    Le Président se félicite du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies depuis sa création en tant que catalyseur des efforts internationaux de promotion du dialogue entre les Israéliens et les Palestiniens. UN 7 - الرئيس: أعرب عن ترحيبه بالدور الذي تؤديه الأمم المتحدة منذ إنشائها بوصفها عاملاً محفزّا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    * A/65/150. Au paragraphe 1 de sa résolution 64/32, l'Assemblée générale a souligné le rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies dans la relation entre le désarmement et le développement et prié le Secrétaire général de le renforcer encore. UN 1 - في الفقرة 1 من قرار الجمعية العامة 64/32، أكدت الجمعية الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وطلبت إلى الأمين العام تعزيز دور المنظمة في هذا المجال.
    Objectif : Faire connaître le rôle crucial que joue l'Organisation des Nations Unies, son importance pour les peuples du monde entier et ce qu'elle fait pour aider à régler les problèmes de l'humanité, dans le domaine du maintien de la paix UN الهدف: التوعية بالدور المركزي الذي تؤديه الأمم المتحدة وأهميته لحياة الشعوب في كل مكان لدى التصدي للتحديات التي تواجه الجنس البشري، وذلك فيما يتعلق بحفظ السلام.
    Au paragraphe 1 de sa résolution 68/37, intitulée < < Relation entre le désarmement et le développement > > , l'Assemblée générale a souligné le rôle central que jouait l'Organisation des Nations Unies dans la relation entre le désarmement et le développement et prié le Secrétaire général de renforcer encore ce rôle. UN 1 - في الفقرة 1 من قرار الجمعية العامة 68/37 الصادر بعنوان " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " ، أكدت الجمعية الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وطلبت إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال.
    Au moment où nous examinons les progrès accomplis par les nations et que nous concevons le rôle de l'Organisation des Nations Unies au XXIe siècle, nous ne devons pas oublier que < < Nous, les peuples > > du monde sommes la richesse véritable de la fraternité des nations. UN ومن الضروري ونحن تستعرض تقدم الأمم ونخطط للدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين أن نذكر أنفسنا بأننا " نحن شعوب " العالم نشكل الثروة الحقيقية لجماعة الأمم المتآخية.
    Dans ce domaine, nous nous félicitons du rôle joué par les Nations Unies et la CSCE en Transnistrie et des efforts que fait en commun la communauté internationale en vue de trouver des moyens d'arrêter les effusions de sang dans le Haut-Karabakh. UN وفي هذا الصدد، نود أن نرحب بالدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في ترانسدنستريا، وبالجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي بحثا عن سبل لوقف إراقة الدماء في ناغورني - كاراباخ.
    Ma délégation tient également à exprimer sa reconnaissance à l'ONU pour le rôle de chef de file qu'elle joue dans la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن امتنانه للدور الريادي الذي تؤديه الأمم المتحدة لدى تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد