ويكيبيديا

    "الذي تؤديه البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • joué par les pays
        
    • que jouent les pays
        
    25. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général; UN " 25 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    27. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du SudEst à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général ; UN 27 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    28. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général; UN " 28 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    Nous sommes conscients du rôle que jouent les pays en développement à revenu intermédiaire en tant que prestataires et bénéficiaires de la coopération pour le développement. UN ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها.
    Nous sommes conscients du rôle que jouent les pays en développement à revenu intermédiaire en tant que prestataires et bénéficiaires de la coopération pour le développement. UN ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها.
    27. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général; UN 27 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    25. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général ; UN 25 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام؛
    < < Le rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général, et les encourage à intensifier leurs efforts à cet égard; > > UN " الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد؛ " بما يلي:
    26. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général et dans les opérations de secours après le passage du cyclone Nargis, et les encourage à continuer d'intensifier leurs efforts à cet égard; UN 26 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وفي جهود الإغاثة المبذولة في أعقاب إعصار نرغس، وتشجع على مواصلة الجهود وتكثيفها في هذا الصدد؛
    < < Le rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général, et les encourage à continuer d'intensifier leurs efforts à cet égard; > > UN " الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجع على مواصلة الجهود وتكثيفها في هذا الصدد " .
    f) Le rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général, et les encourage à continuer d'intensifier leurs efforts à cet égard; UN (و) الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجع على مواصلة الجهود وتكثيفها في هذا الصدد؛
    b) Nous reconnaissons les contributions apportées par l'ensemble des acteurs du développement et nous reconnaissons en particulier le rôle joué par les pays à revenu intermédiaire aussi bien en tant que pourvoyeurs qu'en tant que bénéficiaires d'aide. UN (ب) نعترف بالمساهمات التي تقدمها كل الأطراف الفاعلة في مجال التنمية، ونعترف على وجه الخصوص بالدور الذي تؤديه البلدان المتوسطة الدخل، بوصفها مقدمة للمعونة ومتلقية لها على حد سواء.
    f) Le rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des Nations de l'Asie du SudEst à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général, et les encourage à continuer d'intensifier leurs efforts à cet égard ; UN (و) الدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام، وتشجع على مواصلة الجهود وتكثيفها في هذا الصدد؛
    5. Saluant le rôle positif et constructif joué par les pays accueillant les réfugiés, et reconnaissant parallèlement le lourd fardeau assumé par certains pays, particulièrement les pays en développement et les pays ayant des économies en transition, la nature prolongée d'un grand nombre de situations de réfugiés et l'absence de solutions opportunes et sûres, UN 5- وإذ نثني على الدور الإيجابي والبناء الذي تؤديه البلدان المضيفة للاجئين ونعترف في الوقت ذاته بالعبء الثقيل الذي يتحمله عدد منها، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذا بما يتسم به الكثير من حالات اللجوء من طول المدة، وعدم وجود حلول مناسبة من حيث التوقيت وسليمة،
    5. Saluant le rôle positif et constructif joué par les pays accueillant les réfugiés, et reconnaissant parallèlement le lourd fardeau assumé par certains pays, particulièrement les pays en développement et les pays ayant des économies en transition, la nature prolongée d'un grand nombre de situations de réfugiés et l'absence de solutions opportunes et sûres, UN 5- وإذ نثني على الدور الإيجابي والبناء الذي تؤديه البلدان المضيفة للاجئين ونعترف في الوقت ذاته بالعبء الثقيل الذي يتحمله عدد منها، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذا بما يتسم به الكثير من حالات اللجوء من طول المدة، وعدم وجود حلول مناسبة من حيث التوقيت وسليمة،
    Sa délégation se félicite du rôle joué par les pays développés et des progrès qui ont été réalisés, mais il invite les décideurs de ces pays à aider les pays en développement à acquérir la technologie moderne conformément au principe de l'< < espace pour tous > > . UN 20 - ومضى قائلا إن وفد بلده يعرب عن تقديره للدور الذي تؤديه البلدان المتقدمة النمو والتقدم الذي حققته، ولكنه دعا صانعي القرارات في تلك البلدان إلى مساعدة البلدان النامية للحصول على التكنولوجيا الحديثة وفقا لمبدأ " الفضاء للجميع " .
    26. Se félicite du rôle joué par les pays voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du SudEst à l'appui de la mission de bons offices du Secrétaire général et dans les opérations de secours après le passage du cyclone Nargis, et les encourage à continuer d'intensifier leurs efforts à cet égard ; UN 26 - ترحب بالدور الذي تؤديه البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في دعم بعثة المساعي الحميدة للأمين العام وفي جهود الإغاثة المبذولة في أعقاب إعصار نرغس، وتشجع على مواصلة الجهود وتكثيفها في هذا الصدد؛
    La Déclaration de Doha sur le financement du développement, adoptée en décembre 2008 a reconnu que la coopération Sud-Sud complétait la coopération Nord-Sud et reconnu également le rôle joué par les pays en développement à revenu intermédiaire en tant que prestataires et bénéficiaires de l'aide pour le développement. UN وقد أقر في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية() الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2008 بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب، وسلّم فيه بالدور الذي تؤديه البلدان المتوسطة الدخل في توفير وتلقي المساعدة الإنمائية.
    Nous sommes conscients du rôle que jouent les pays en développement à revenu intermédiaire en tant que prestataires et bénéficiaires de la coopération pour le développement. UN ونقر بالدور الذي تؤديه البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون الإنمائي ومستفيدة منها.
    Durant une visite dans deux camps de réfugiés dans le Nord de la Jordanie, le Président a pu se rendre directement compte des travaux menés par l'UNRWA ainsi que du rôle crucial que jouent les pays d'accueil pour faciliter ces travaux. UN وأثناء زيارة له لمخيمين من مخيمات اللاجئين في شمال الأردن، قال إنه شهد بأم عينه العمل الذي تقوم به الأونروا والدور الحاسم الذي تؤديه البلدان المضيفة لجعل هذا العمل ممكنا.
    Le nouveau processus de mondialisation se caractérise par le rôle croissant que jouent les pays en développement: les exportations en chiffres réels de ces pays ont presque triplé entre 1996 et 2006, alors que celles des pays du G7 n'ont augmenté que de 75 % environ. UN ومن الملامح الواضحة في نمط العولمة المستجد زيادة الدور الذي تؤديه البلدان النامية: فقد تضاعفت الصادرات الحقيقية للاقتصادات النامية ثلاثة أضعاف تقريباً فيما بين عامي 1996 و2006 بينما ارتفعت بالنسبة لبلدان مجموعة السبعة بما لا يتجاوز 75 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد