ويكيبيديا

    "الذي تجيزه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autorisée par
        
    • autorisées
        
    3. L'article 7.5 habilite la Commission d'arbitrage à accorder des dommages-intérêts dans la mesure autorisée par la jurisprudence du Tribunal administratif. UN ٣ - وتخول المادة ٧-٥ لمجلس التحكيم صلاحيات الحكم بمنح تعويضات إلى الحد الذي تجيزه الاجتهادات الصادرة عن المحكمة اﻹدارية.
    1. Une réserve expressément autorisée par un traité n'a pas à être ultérieurement acceptée par les autres Etats contractants, à moins que le traité ne le prévoie. UN ١- التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة لا يتطلب أي قبول لاحق من الدول المتعاقدة اﻷخرى ما لم تنص المعاهدة على ذلك.
    4.1.1 Établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité UN 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة
    4.1.1 Établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité UN 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة
    8) L'expression < < réserves expressément autorisées > > par le traité doit être interprétée de manière restrictive afin de répondre à l'objectif du paragraphe 1 de l'article 20. UN 8) ويجب أن يفسر مصطلح " التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة " تفسيراً ضيقاً لتحقيق الهدف من الفقرة 1 من المادة 20.
    4.1.1 Établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité 109 UN 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة 153
    Une réserve expressément autorisée par un traité n'a pas à être ultérieurement acceptée par les États contractants et par les organisations contractantes, à moins que le traité le prévoie. UN لا يتطلب التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة أي قبول لاحق من الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى، ما لم تنص المعاهدة على ذلك.
    Une réserve expressément autorisée par un traité est établie à l'égard des autres États contractants et organisations contractantes si elle a été formulée en respectant la forme et la procédure requises. UN ويُنشأ التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا جرت صياغته وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات.
    En effet, puisqu'une réserve expressément autorisée par le traité est, par définition, substantiellement valide et acceptée par les États contractants et organisations contractantes, il suffit, pour l'établir, de la faire en respectant les règles applicables à la formulation et à la communication des réserves. UN فبما أن التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة يكون، بحكم تعريفه، جائزاً ومقبولاً من الدول والمنظمات المتعاقدة، فإنه يكفي، لإنشائه، وضعه وفقاً للقواعد السارية على صوغ وإبلاغ التحفظات.
    4.1.1 Établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité UN 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة
    4.1.1 Établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité 461 UN 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة 599
    4.1.1 Établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité UN 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة
    En effet, puisqu'une réserve expressément autorisée par le traité est, par définition, substantiellement valide et acceptée par les États contractants et organisations contractantes, il suffit, pour l'établir, de la faire en respectant les règles applicables à la formulation et à la communication des réserves. UN فبما أن التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة يكون، بحكم تعريفه، جائزاً ومقبولاً من الدول والمنظمات المتعاقدة، فإنه يكفي، لإنشائه، وضعه وفقاً للقواعد السارية على صوغ وإبلاغ التحفظات.
    3. L'article 7.5 habilite la Commission d'arbitrage à accorder des dommages-intérêts dans la mesure autorisée par la jurisprudence du Tribunal administratif. UN ٣ - وتخول المادة ٧ - ٥ لمجلس التحكيم صلاحيات الحكم بمنح تعويضات إلى الحد الذي تجيزه المبادئ القانونية للقرارات التي أصدرتها المحكمة اﻹدارية.
    1. Une réserve expressément autorisée par un traité n'a pas à être ultérieurement acceptée par les Etats contractants et par les organisations contractantes ou, selon le cas, par les organisations contractantes, à moins que le traité ne le prévoie. UN ١- التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة لا يتطلب أي قبول لاحق من الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة أو، تبعا للحالة، من المنظمات المتعاقدة، ما لم تنص المعاهدة على ذلك.
    4.1.1 Établissement d'une réserve expressément autorisée par un traité UN 4-1-1 إنشاء التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة()
    1. Une réserve expressément autorisée par un traité n'a pas à être ultérieurement acceptée par les États contractants et par les organisations contractantes, à moins que le traité le prévoie. UN 1- لا يتطلب التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة أي قبول لاحق من الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى، ما لم تنص المعاهدة على ذلك.
    2. Une réserve expressément autorisée par un traité est établie à l'égard des autres États contractants et organisations contractantes si elle a été formulée en respectant la forme et la procédure requises. UN 2- يُنشأ التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة إزاء الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى إذا جرت صياغته وفقا لمقتضيات الشكل والإجراءات.
    1. Une réserve expressément autorisée par un traité n'a pas à être ultérieurement acceptée par les États contractants et par les organisations contractantes, à moins que le traité le prévoie. UN 1 - لا يتطلب التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة أي قبول لاحق من الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى، ما لم تنص المعاهدة على ذلك.
    Selon le paragraphe 1 de l'article 20, les réserves expressément autorisées ne doivent pas être acceptées < < ultérieurement > > par les parties contractantes. UN 208 - تنص الفقرة 1 من المادة 20 على أن التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة لا يتطلب أي قبول ' ' لاحق`` من جانب الأطراف المتعاقدة.
    8) L'expression < < réserves expressément autorisées > > par le traité doit être interprétée de manière restrictive afin de répondre à l'objectif du paragraphe 1 de l'article 20. UN 8) ويجب أن يفسر مصطلح " التحفظ الذي تجيزه المعاهدة صراحة " تفسيراً ضيقاً لتحقيق الهدف من الفقرة 1 من المادة 20.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد