Par exemple, le mur qu'Israël est en train d'édifier en Palestine vise en grande partie à protéger les colonies. | UN | فالجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه حالياً في فلسطين، على سبيل المثال، يُقصد به إلى حد بعيد حماية المستوطنات. |
Le mur qu'Israël construit en Cisjordanie a été déclaré contraire au droit international par la Cour internationale de Justice. | UN | وقد أفتت محكمة العدل الدولية بأن الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الضفة الغربية مخالف للقانون الدولي. |
Consciente également des répercussions néfastes sur les ressources naturelles du territoire palestinien du mur qu'Israël, puissance occupante, construit illégalement à l'intérieur du territoire palestinien occupé, en particulier à Jérusalem-Est et alentour, et de ses graves effets sur les conditions économiques et sociales du peuple palestinien, | UN | وإذ تدرك أيضا الأثر الضار الناجم عن تشييد الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه بصورة غير قانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، في الموارد الطبيعية الفلسطينية، وأثره الخطير في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، |
Le mur de séparation qu'Israël est en train de construire pénètre profondément en Cisjordanie, ce qui aboutit à l'isolement de villes toutes entières et prive des milliers de Palestiniens de leurs moyens d'existence. | UN | وإن الجدار الفاصل الذي تقوم إسرائيل ببنائه قد توغل في عمق الضفة الغربية، ونتيجة لذلك أصبحت مدن بكاملها معزولة، وجُرِّد آلاف من الفلسطينيين من أسباب معيشتهم. |
38. Le Mur qu'Israël est en train de construire en grande partie en territoire palestinien est incontestablement illégal. | UN | 38- من الواضح أن الجدار الذي تقوم إسرائيل حالياً ببنائه، ومعظمه يتوغل في الأرض الفلسطينية، ليس مشروعاً. |
Le mur qu'Israël est en train de construire en grande partie en territoire palestinien est incontestablement illégal. | UN | 33 - من الواضح أن الجدار الذي تقوم إسرائيل حاليا ببنائه، ومعظمه يتوغل في الأرض الفلسطينية، ليس مشروعا. |
Le mur qu'Israël est en train de construire, en grande partie sur le territoire palestinien, est manifestement illégal. | UN | 27 - من الواضح أن الجدار الذي تقوم إسرائيل حاليا ببنائه، ومعظمه في الأرض الفلسطينية، ليس قانونيا. |
A. Le mur 24. Le mur qu'Israël est en train de construire, en grande partie sur le territoire palestinien, est incontestablement illégal. | UN | 24- من الواضح أن الجدار الذي تقوم إسرائيل حالياً ببنائه، ومعظمه يتوغل في الأرض الفلسطينية، ليس مشروعاً. |
36. Le mur qu'Israël est en train de construire, en grande partie sur le territoire palestinien, est manifestement illégal. | UN | 36- من الواضح أن الجدار الذي تقوم إسرائيل حالياً ببنائه، ومعظمه في الأرض الفلسطينية، ليس قانونياً. |
des Nations Unies En 2004, la Cour internationale de Justice a jugé que le mur qu'Israël édifie actuellement en territoire palestinien était illégal et devait être démantelé. | UN | 71 - اعتبرت محكمة العدل الدولية في عام 2004 أن الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية غير مشروع وينبغي تفكيكه. |
Il apparaît qu'Israël tente d'annexer cette région en créant dans la Vallée du Jourdain une situation quasiment identique à celle de la < < zone charnière > > située entre le mur illégal qu'il construit dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est et alentour, et la Ligne verte. | UN | ويبدو واضحا أن إسرائيل تحاول ضم هذه المنطقة بإنشاء حالة في وادي نهر الأردن تطابق تقريبا حالة " منطقة التّماس " الواقعة بين الجدار غير القانوني الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وما حولها، والخط الأخضر. |
71. En 2004, la Cour internationale de Justice a jugé que le Mur qu'Israël est en train de construire en territoire palestinien est illégal et doit être démantelé. | UN | 71- اعتبرت محكمة العدل الدولية في عام 2004 أن الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية غير مشروع وينبغي تفكيكه. |
Je voudrais réitérer ce qu'a déclaré le Ministre des affaires étrangères de la Jordanie dans le débat général de la présente session de l'Assemblée générale (voir A/59/PV.12) relativement au respect et à l'application de l'Avis consultatif de la Cour internationale de Justice concernant la construction du mur de séparation qu'Israël bâtit actuellement dans les territoires occupés. | UN | أود أن أجدد ما أكده وزير الخارجية الأردني أمام الجمعية الموقرة خلال المناقشة العامة لهذه الدورة من ضرورة احترام وتنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية حول الجدار الفاصل الذي تقوم إسرائيل ببنائه داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
- Les modifications importantes apportées au tracé de la clôture de sécurité. Le rapport décrit le jugement rendu par la Cour internationale de Justice sur la clôture < < qu'Israël est en train d'édifier > > , ce qui laisse entendre que le tracé de la clôture est demeuré inchangé. | UN | - التغييرات الهامة في مسار الجدار الأمني - يذكر التقرير أن محكمة العدل الدولية أصدرت حكما بشأن الجدار " الذي تقوم إسرائيل حاليا بتشييده " ، مما يوحي بأن مسار الجدار لم يتغير. |
En fait, depuis le dernier débat du Conseil sur la question il y a moins d'un mois, les forces d'occupation israéliennes ont tué en tout 37 civils palestiniens, dont des femmes et des enfants, certains ayant trouvé la mort lors de protestations non violentes contre le mur expansionniste qu'Israël est en train de construire dans le territoire palestinien occupé. | UN | فبالفعل، ومنذ المناقشة الأخيرة لهذه المسألة منذ أقل من شهر مضى، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما مجموعه 37 فلسطينيا من المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، وقد قتل بعضهم في أثناء التظاهرات غير العنيفة احتجاجا على الجدار التوسعي الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La barrière de séparation qu'Israël construit actuellement en Palestine occupée serait trois fois plus haute et deux fois plus longue que le Mur de Berlin et annexe 16,6 % du territoire palestininen. | UN | 23 - واضاف قائلا إن الجدار العازل الذي تقوم إسرائيل حاليا ببنائه في فلسطين المحتلة يقدر بأنه أعلى ثلاث مرات ويبلغ طوله ضعفين بالنسبة لسور برلين، وسوف يضم 16.6 في المائة من الأراضي الفلسطينية. |
Consciente également des répercussions néfastes sur les ressources naturelles du territoire palestinien du mur expansionniste qu'Israël construit dans le territoire palestinien occupé, en particulier à Jérusalem-Est et alentour, et de ses effets graves sur les conditions économiques et sociales du peuple palestinien, | UN | " وإذ تدرك أيضا الأثر الضار للجدار التوسعي الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، على الموارد الطبيعية الفلسطينية، وأثره الخطير على الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، |
Consciente également des répercussions néfastes sur les ressources naturelles du territoire palestinien du mur qu'Israël construit à l'intérieur du territoire palestinien occupé, en particulier à Jérusalem-Est et alentour, et de ses effets graves sur les conditions économiques et sociales du peuple palestinien, | UN | وإذ تدرك أيضا الأثر الضار للجدار التوسعي الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، على الموارد الطبيعية الفلسطينية، وأثره الخطير على الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، |
Il s'agirait en l'espèce et à la lumière du rapport du Secrétaire général de saisir la Cour internationale de Justice pour un avis consultatif sur les conséquences juridiques au regard du droit international et des résolutions pertinentes de l'ONU, de l'édification du mur qu'Israël construit dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. | UN | ويتمثل الهدف المحدد في ضوء تقرير الأمين العام في تقديم طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية التي تترتب على بناء الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك ضمن القدس الشرقية ومحيطها، في ضوء القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Consciente également des répercussions néfastes sur les ressources naturelles du territoire palestinien du mur qu'Israël construit à l'intérieur du territoire palestinien occupé, en particulier à Jérusalem-Est et alentour, et de ses effets graves sur les conditions économiques et sociales du peuple palestinien, | UN | وإذ تدرك أيضا الأثر الضار للجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، في الموارد الطبيعية الفلسطينية، وأثره الخطير في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، |
Le mur de la conquête expansionniste, qui est maintenant construit par Israël dans le Territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, n'a fait qu'aggraver la situation. | UN | 35 - وقال إن جدار الغزو التوسعي الذي تقوم إسرائيل الآن بإقامته في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها، يعمل على تفاقم حالة تتسم بالخطورة أصلا. |