ويكيبيديا

    "الذي تم تعميمه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui a été distribué
        
    • qui avait été distribué
        
    • distribué sous
        
    • qui est distribuée
        
    • qui a été distribuée
        
    C'est le seul changement apporté au projet de résolution initial qui a été distribué dans nos capitales. UN وذلك هو التغيير الوحيد الذي أدخلناه على مشروع القرار الأصلي الذي تم تعميمه على العواصم.
    En raison de contrainte de temps, les points de vues détaillées que nous souhaitions partager avec l'Assemblée ont été consignés dans le texte qui a été distribué. UN ونظرا لضيق الوقت، أعربنا في النص الذي تم تعميمه عن الآراء الأكثر توسعا التي نريد أن نتشاطرها.
    Une proposition figure dans le projet qui a été distribué ce matin. UN وهناك اقتراح تضمنه المشروع الذي تم تعميمه هذا الصباح.
    A la même séance, la Réunion d'experts a adopté l'ordre du jour provisoire qui avait été distribué sous la cote TD/B/COM.1/EM.1/1. UN وفي الجلسة ذاتها أقر اجتماع الخبراء جدول اﻷعمال المؤقت الذي تم تعميمه في الوثيقة TD/B/COM.1/EM.1/1.
    Le Groupe d'experts a adopté l'ordre du jour ci-après sur la base de l'ordre du jour provisoire, qui avait été distribué sous la cote UNEP/POPS/EGBATBEP.1/1 : UN 5 - اعتمد فريق الخبراء جدول الأعمال الوارد أدناه، طبقاً لجدول الأعمال المؤقت الذي تم تعميمه برسم الوثيقة UNEP/POPS/EGBATBEP.1/1:
    Le Secrétaire général a reçu la déclaration ci-après, qui est distribuée conformément aux paragraphes 36 et 37 de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1996. UN تلقى الأمين العام البيان التالي الذي تم تعميمه وفقا للفقرتين 36 و 37 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996.
    Le texte de cette déclaration est joint en annexe de la déclaration de l'Autriche, qui a été distribuée aux représentants. UN وهذا اﻹعلان مرفق ببيان النمسا الذي تم تعميمه على الممثلين.
    À la suite d’une déclaration du Président, la Commission décide de suspendre l’application de l’article 120 du règlement intérieur de l’Assemblée générale et d’examiner à cette séance le projet de résolution qui a été distribué au début de la séance. UN بعد البيان الذي أدلى به الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق المادة ١٢٠ من النظام اﻷساسي للجمعية العامة والنظر في هذه الجلسة في مشروع القرار الذي تم تعميمه في بداية الجلسة.
    J’ai le plaisir de vous informer que le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme du Conseil du commerce et du développement s’est réuni et a examiné votre projet de rapport, qui a été distribué aux membres du Groupe de travail. UN ويسرني أن أبلغكم أن الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية التابعة لمجلس التجارة والتنمية اجتمعت ونظرت في مشروع تقريركم الذي تم تعميمه على أعضاء الفرقة العاملة.
    Le Groupe des 77 souhaite énoncer ses vues s'agissant d'un certain nombre de points concernant le projet de résolution qui a été distribué par les facilitateurs de la Conférence de suivi. UN ومضى قائلاً إن مجموعة الـ 77 تود أن تُعرِب عن آرائها بشأن عدد من النقاط المتعلقة بمشروع القرار الذي تم تعميمه من قِبَل مُيَسّرَي مؤتمر المتابعة.
    27. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur l'appel à l'adhésion universelle au Protocole II modifié qui a été distribué comme faisant partie des modifications à apporter au document final. UN 27- الرئيس لفت الانتباه إلى النداء الداعي إلى تصديق جميع الدول على البروتوكول الثاني المعدل، الذي تم تعميمه باعتباره جزءاً من التعديلات التي أدخلت على الوثيقة الختامية.
    L'Assemblée est maintenant saisie d'un rapport du Secrétaire général sur la question de l'Afrique du Sud qui a été distribué dans le document A/48/845 et Add.1 et d'un projet de résolution publié sous la cote A/48/L.52. UN ومعروض على الجمعية اﻵن تقرير اﻷمين العام عن مسألة جنوب افريقيا الذي تم تعميمه في الوثيقتين A/48/845 و Add.1، باﻹضافة الى مشروع قرار صدر بوصفه الوثيقة A/48/L.52.
    Le rapport de l’atelier, qui a été distribué à tous les Etats Membres, souligne qu’il faut faire en sorte que les officiers de la police civile déployés sur le terrain aient la formation professionnelle nécessaire, que l’appui logistique soit accru et que la coopération entre le Secrétariat et les Etats Membres soit resserrée. UN وقد شدد التقرير المتعلق بالحلقة الدراسية الذي تم تعميمه على جميع الدول الأعضاء على ضرورة تزويد الضباط الذين يتم نشرهم في الميدان بالتدريب المهني اللازم وزيادة الدعم التعبوي وتأمين تعاون أوثق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    8. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur l'Appel à l'adhésion universelle au Protocole II modifié, qui a été distribué avec les modifications au projet de rapport, et invite la Conférence à procéder à son adoption, et à celle du paragraphe 18. UN 8- الرئيس لفت الانتباه إلى النداء المتعلق بالطابع العالمي للبروتوكول الثاني المعدل، الذي تم تعميمه بوصفه جزءاً من التعديلات على مشروع التقرير، ودعا المؤتمر إلى اعتماد النداء وكذلك الفقرة 18.
    54. La PRÉSIDENTE appelle l’attention de la Commission sur le texte révisé ci-après intitulé “Mobilisation de ressources financières pour les programmes de l’ONUDI – soldes inutilisés des crédits ouverts au titre des exercices 1992-1993 et 1996-1997” qui a été distribué sans cote: UN ٤٥- الرئيسة: لفتت انتباه اللجنة الى النص المنقح التالي بعنوان " حشد الموارد المالية اللازمة لبرامج اليونيدو - اﻷرصدة غير المستغلة من اعتمادات فترتي السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ و٦٩٩١-٧٩٩١ " وهو النص الذي تم تعميمه دون أن يحمل رمزا:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer au rapport du Groupe d'experts chargé d'étudier les violations des sanctions imposées par le Conseil de sécurité à l'UNITA (S/2000/230) qui a été distribué le 14 mars 2000. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أشير إلى تقرير فريق الخبراء المتعلق بانتهاك الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) (S/2000/203)، الذي تم تعميمه في 14 آذار/مارس.
    Le Groupe de travail a adopté son rapport sur la base du projet de rapport qui avait été distribué, étant entendu que le secrétariat serait chargé de le finaliser. UN 28 - اعتمد الفريق العامل تقريره استناداً إلى مشروع التقرير الذي تم تعميمه وعلى أساس أن تُعهد إلى الأمانة مهمة وضع اللمسات الأخيرة عليه.
    Suite aux suggestions des Coprésidents et de représentants, l'ordre du jour de la réunion préparatoire a été modifié et adopté, tel qu'amendé, sur la base de l'ordre du jour qui avait été distribué sous la cote UNEP/OzL.Pro.15/1. UN وعقب الاقتراحات المقدمة من الرئيسة المشاركة والممثلين، تم تعديل جدول أعمال الجزء التحضيري وإقراره بصورته المعدلة على أساس جدول الأعمال المؤقت الذي تم تعميمه برمز الوثيقة UNEP/OzL.Pro.15/1:
    18. A la suite de ces changements, le Comité a adopté l'ordre du jour ci-après, sur la base de l'ordre du jour provisoire qui avait été distribué sous la cote UNEP/POPS/INC.7/1 : UN 18 - وفي أعقاب هذه التغييرات، أقرت اللجنة جدول الأعمال الوارد أدناه استنادا إلى جدول الأعمال المؤقت الذي تم تعميمه برسم الوثيقة UNEP/POPS/INC.7/1 :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد