ويكيبيديا

    "الذي توفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui est mort
        
    • qui est décédé
        
    • décédé il
        
    • qui était mort
        
    • sa mort
        
    • Il est mort
        
    • qui est morte
        
    • tué
        
    • qui mourut
        
    • qui serait décédé
        
    • mort de
        
    • décédé suite
        
    Une fois encore, la police a identifié l'homme qui est mort il y a peu. Open Subtitles مرة أخرى، الشرطة تعرفت على الشخص الذي توفي اليوم
    Le Mason Treadwell qui est mort en prison l'an dernier ? Open Subtitles ميسن تريدويل الذي توفي بالسجن السنه الماضيه؟
    La police soudanaise a perdu trois hommes, le lieutenant Mahmud, secrétaire financier, l'agent de 1re classe Anwar Mustafa et l'agent Abidin Taha, qui est décédé de ses blessures. En outre, deux hommes ont disparu. UN وقد بلغت خسائر القوة السودانية ثلاثة شهداء، وهم ملازم أول شرطة محمود سكرتير مالية، ووكيل عريف شرطة أنور مصطفى وجندي شرطة عابدين طه الذي توفي متأثرا بجراحه، إضافة إلى إثنين مفقودين.
    Comment ? qui est décédé durant un tournage en 2007. Open Subtitles ماذا ؟ أمامك الشخص الذي توفي بينما كان يصور أحد المشاهد الخطيره في فلم عام 2007
    Permettez-moi de saisir cette occasion pour rendre hommage à un ancien Haut Commissaire, le Prince Sadruddin Aga Khan, décédé il y a quelques mois. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأحيي المفوض السامي الأسبق الأمير صدر الدين آغا خان، الذي توفي في وقت سابق من هذا العام.
    201. Le 10 octobre 1994, le Rapporteur spécial a transmis le cas de Ganesh Bauri qui était mort des suites des tortures qui lui auraient été infligées au Bengale occidental le 5 juillet 1993 (E/CN.4/1995/34, par. 356). UN ١٠٢- أحال المقرر الخاص في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ حالة غانيش باوري الذي توفي بعد تعرضه للتعذيب كما يُزعم في غرب البنغال في ٥ تموز/يوليه ٣٩٩١ )انظر E/CN.4/1995/34، الفقرة ٦٥٣(.
    Elle avait un petit garçon qui est mort il y a presque deux ans. Open Subtitles كان لديها سوء الصبي الصغير الذي توفي قبل عامين تقريبا.
    C'est le même que celui du type qui est mort chez vous il y a deux mois, non ? Open Subtitles نفس إسم الشاب الذي توفي بمنزلكم منذ بضعة أشهر ، أليس كذلك ؟
    Alors, tu penses que notre jambe et ce marine qui est mort il y a 2 ans d'une attaque cardiaque ont un lien ? Open Subtitles حسنا انت تعتقد ان هناك ترابط ما بين قضية القدم والجندي الذي توفي بالسكتة
    Et ma mamie, que tu ne verras peut etre pas parce qu'elle fait le deuil de mon grand-père qui est mort en 1992. Open Subtitles و الجدة ، و التي من المحتمل ألا تراها لأنها في حداد علي جدي الذي توفي في سنة 1992
    Je voudrais... avoir une pensée pour mon mari, qui est mort en Irak pour défendre notre liberté. Open Subtitles أود أن أذكر زوجي، الذي توفي قي حرب العراق مدافعا عن حريتنا.
    Une pension d'enfant est due à chaque enfant non marié de moins de 21 ans d'un participant qui avait droit à une pension de retraite, à une pension de retraite anticipée ou à une pension d'invalidité, ou qui est décédé en cours d'emploi, tant que l'enfant a moins de 21 ans. UN يدفع استحقاق الولد لكل ولد يقل عمره عن 21 عاما من أولاد المشترك الذي يحق له تلقي استحقاقات التقاعد أو التقاعد المبكر أو العجز أو الذي توفي أثناء الخدمة ولا يزال الولد يقل عمره عن 21 عاما.
    Une pension d'enfant est due à chaque enfant non marié de moins de 21 ans d'un participant qui avait droit à une pension de retraite, à une pension de retraite anticipée ou à une pension d'invalidité, ou qui est décédé en cours d'emploi, tant que l'enfant a moins de 21 ans. UN يُدفع استحقاق الولد لكل ولد يقل عمره عن 21 عاما من أولاد المشترك الذي يحق له تلقي استحقاقات التقاعد أو التقاعد المبكر أو العجز أو الذي توفي أثناء الخدمة ولا يزال الولد يقل عمره عن 21 عاما.
    Le Comité a été informé du cas de Maysara Abou Hamdiyeh, Palestinien de 63 ans qui est décédé au début de cette année des suites d'un cancer après avoir été victime d'une erreur de diagnostic et de mauvais traitements. UN 12 - وأحيطت اللجنة علما بقضية ميسرة أبو حمدية، وهو فلسطيني يبلغ من العمر 63 عاما الذي توفي في وقت سابق من هذا العام من السرطان بعد أن تم تشخيص حالته بشكل خاطئ وأُسيئت معاملته.
    Il rend hommage à Charles Pidjot, Chef de l'Union calédonienne indépendantiste et signataire de l'accord de Nouméa, un homme de stature nationale dévoué à l'intérêt général et qui est décédé le 11 septembre 2012. UN 16 - وحيّا ذكرى تشارلز بيدجو زعيم حركة الاتحاد الكاليدوني المؤيدة للاستقلال والموقِّع على اتفاق نوميا، الذي توفي في 11 أيلول/سبتمبر 2011، وأشاد به كشخصية وطنية أفنت حياتها في خدمة الصالح العام.
    Permettez-moi de saisir cette occasion pour rendre hommage à un ancien Haut Commissaire, le Prince Sadruddin Aga Khan, décédé il y a quelques mois. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأحيي المفوض السامي الأسبق الأمير صدر الدين آغا خان، الذي توفي في وقت سابق من هذا العام.
    235. Entre 20 et 50 personnes auraient été arrêtées près de Djayapura, Irian Jaya, le 18 mars 1996, lors de la vague d'émeutes qui a éclaté après l'arrivée à l'aéroport de Djayapura du corps de M. Thomas Wainggai qui était mort la semaine précédente dans la prison de Cipinmang, Djakarta. UN ٢٣٥- زُعم أن ما بين ٢٠ و٥٠ شخصا قد اعتُقلوا بالقرب من جايابورا، ايريان جايا، في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٦ عقب أحداث شغب وقعت حين وصل الى مطار جايابورا جثمان الدكتور توماس وينغاي، الذي توفي في سجن سيبينمانغ بجاكرتا في اﻷسبوع السابق.
    Est-ce pourquoi vous étiez dans sa chambre à l'hôpital le jour de sa mort ? Open Subtitles هل بسبب ذلك كنت في غرفة المستشفى في اليوم الذي توفي فيه؟
    Okay, je place cette séquence de régénération cellulaire à l'endroit où Il est mort. Open Subtitles سأضع منظم تجديد الخلايا في المكان الذي توفي فيه
    Vous avez piloté tout le chemin de Chicago pour une fille qui est morte il y a quatre années? Open Subtitles هل طار على طول الطريق من شيكاغو للفتاة الذي توفي قبل أربع سنوات؟
    Il a également confirmation que sa maison était celle de feu Joe Tate, ancien inspecteur général de la police libérienne tué en 2000 dans un accident d'hélicoptère. UN وعندما أجرى الفريق مقابلة مع السيد روبراه اعترف بهذا وأكد أن منزله هو منزل الراحل جو تيت، المفتش العام السابق لشرطة ليبريا الذي توفي عام 2000 في حادثة طائرة هليكوبتر.
    Originaire du Danemark, elle fut mariée à 13 ans au duc de Milan, Francesco Sforza, qui mourut un an plus tard. Open Subtitles ولدت في الدنمارك تزوجت في سن 13 من دوق ميلان ، فرانشيسكو سفورزا الذي توفي بعد زواجهما بعام
    M. Solari Yrigoyen mentionne celui de Muhammad Abdulah Salem al Yafii, qui serait décédé en prison des suites de tortures. UN وذكر السيد سولاري - يريغوين حالة محمد عبدالله سالم اليافي الذي توفي في السجن نتيجة للتعذيب.
    Un échange de tirs avec les troupes de la MINUL s'est ensuivi, au cours duquel l'un des combattants a été blessé par balle et est par la suite mort de ses blessures. UN وتمخض ذلك عن تبادل للنيران مع قوات البعثة، أصيب خلاله أحد المقاتلين الذي توفي بعد ذلك متأثرا بجراحه.
    Benjamin Mvogo, un étudiant, aurait été pris en chasse par des membres de l’ " auto-défense " et des services de sécurité et serait décédé suite aux coups reçus, en particulier au ventre et à la poitrine. UN ويقال إن أشخاصا ينتمون إلى جماعة " الدفاع الذاتي " ودوائر الأمن طاردوا الطالب بنيامين مفوغو الذي توفي من جراء الضربات التي تلقاها في بطنه وصدره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد