ويكيبيديا

    "الذي تولى مهام منصبه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui a pris ses fonctions
        
    52. Dans tous ces domaines de responsabilité, l'actuel Coordonnateur des secours d'urgence, Sergio Vieira de Mello, qui a pris ses fonctions le 1er janvier 1998, s'emploie à nouer des liens de coopération étroits avec le Représentant du Secrétaire général. UN 52- وفي جميع هذه المجالات من مجالات المسؤولية أظهر منسق الإغاثة الطارئة الحالي، سيرجيو فييرا دي ميليو، الذي تولى مهام منصبه في 1 كانون الثاني/يناير 1998، اهتماما بإقامة علاقة تعاونية متينة مع الممثل.
    Je souhaite la bienvenue à mon nouvel Envoyé spécial pour la région des Grands Lacs, Said Djinnit, qui a pris ses fonctions le 1er septembre, et je demande à tous les partenaires de lui prêter leur appui indéfectible dans l'exécution de son mandat. UN وأود أن أرحب بسعيد جينيت ممثلي الخاص الجديد لمنطقة البحيرات الكبرى، الذي تولى مهام منصبه في 1 أيلول/سبتمبر، وأهيب بجميع الشركاء أن يقدموا له دعمهم الثابت في الاضطلاع بولايته.
    La Ligue des États arabes a nommé un nouveau représentant à Bagdad, le diplomate égyptien Hani Khallaf, qui a pris ses fonctions le 6 octobre. UN وعينت جامعة الدول العربية ممثلا جديدا في بغداد، هو الدبلوماسي المصري هاني خلاف، الذي تولى مهام منصبه في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Secrétaire général adjoint, qui a pris ses fonctions en février 2005, veille à ce que tout soit fait pour que les principaux éléments du Département soient en place et opérationnels avant le début de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ولا يُدخر جهد بقيادة وكيل الأمين العام الجديد، الذي تولى مهام منصبه في شباط/فبراير 2005، لتوفير العناصر الرئيسية لإدارة السلامة والأمن وبدء عملها بحلول الدورة الستين للجمعية العامة.
    Compte tenu de la détérioration de la situation sur le plan de la sécurité, le 8 juin, le Coordonnateur résident de l'ONU, Finn Reske-Nielsen, qui a pris ses fonctions à Dili le 7 juin, a également assumé le rôle de coordonnateur humanitaire. UN 28 - ونظرا إلى تردي الحالة الأمنية، قام فين ريسك - نيلسون، منسق الأمم المتحدة المقيم، الذي تولى مهام منصبه في ديلي في 7 حزيران/يونيه، بالاضطلاع أيضا في 8 حزيران/يونيه بدور منسق الشؤون الإنسانية.
    Dans le présent rapport, le titulaire actuel du mandat, qui a pris ses fonctions le 1er août 2008, définit ses principaux objectifs et sa conception de l'avenir du mandat. UN 15 - في هذا التقرير، يعرض المكلف الحالي بالولاية، الذي تولى مهام منصبه في 1 آب/أغسطس 2008، أهدافه الرئيسية ورؤيته لمستقبل الولاية.
    Je tiens aussi à remercier mon Représentant spécial au Sahara occidental, Hany Abdel-Aziz, et le général de division Abdul Hafiz (Bangladesh), qui a pris ses fonctions de commandant de la force de la MINURSO le 24 juillet 2011, pour la compétence et le dévouement avec lesquels ils dirigent la Mission. UN كما أشكر ممثلي الخاص في الصحراء الغربية، هاني عبد العزيز، وكذلك اللواء عبد الحفيظ من بنغلادش، الذي تولى مهام منصبه قائداً لقوة البعثة في 24 تموز/يوليه 2011، لما أبدياه من قيادة قديرة متفانية على رأس البعثة.
    Il s'agit en l'occurrence de la Directrice exécutive adjointe chargée de la gestion, qui a pris ses fonctions en avril 2012 et compte s'acquitter pleinement de cette tâche. UN وقد عُين نائب المدير التنفيذي (للشؤون الإدارية)، الذي تولى مهام منصبه في نيسان/أبريل 2012، رائدا لإدارة المخاطر في المؤسسة وهو يلتزم تماما بتولي زمام ريادتها.
    Je tiens à remercier mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, Martin Kobler, qui a pris ses fonctions le 13 août, ainsi que l'ensemble du personnel de la MONUSCO et de l'équipe de pays des Nations Unies des efforts inlassables qu'ils déploient dans des conditions fort difficiles. UN 92 - وأود أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مارتن كوبلر، الذي تولى مهام منصبه في 13 آب/أغسطس وإلى جميع موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الأمم المتحدة القطري على ما بذلوه من جهود دؤوبة في ظروف صعبة جدا.
    Enfin, je remercie mon Représentant spécial, Saïd Djinnit, qui a pris ses fonctions le 1er avril, ainsi que tout le personnel du Bureau et de la Commission mixte Cameroun-Nigéria, pour leurs infatigables efforts en faveur d'une paix et d'une sécurité durables dans la sous-région. UN وأخيرا، أتوجه بالشكر لممثلي الخاص، سعيد جنبت، الذي تولى مهام منصبه اعتباراً من 1 نيسان/أبريل، وإلى جميع العاملين في مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وفي لجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة لما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل للمساعدة في كفالة استدامة السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    C'est le quinzième rapport d'activité du Rapporteur spécial à l'Assemblée et le premier rapport présenté par le titulaire actuel du mandat, Githu Muigai, qui a pris ses fonctions le 1er août 2008, après sa nomination par le Conseil des droits de l'homme. UN وهذا هو التقرير المؤقت الخامس عشر المقدم إلى الجمعية من المقرر الخاص، والتقرير الأول المقدم من المكلف بالولاية الحالي، غيتو مويغاي، الذي تولى مهام منصبه في 1 آب/أغسطس 2008، بعد تعيينه من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    Le chef d'état-major, le colonel Mohd Isa bin Saïd (Malaisie), a été commandant par intérim jusqu'à l'arrivée du général de division Bernd S. Lubenik (Autriche), qui a pris ses fonctions le 28 août. UN وتولى رئيس اﻷركان الكولونيل مهد عيسى بن سعيد )ماليزيا( منصب قائد القوة بالنيابة لحين وصول الميجور جنرال برند س. لوبينك )النمسا(، الذي تولى مهام منصبه في ٢٨ آب/أغسطس.
    Au cours de la période à l'étude, le Président du Comité préparatoire, qui a pris ses fonctions cette année, a mené à bien une première série de consultations au niveau communautaire à Nyala (Darfour-Sud), El Fasher (Darfour-Nord), Zalingei et El Geneina (Darfour-Ouest). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكمل رئيس اللجنة التحضيرية لعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور، الذي تولى مهام منصبه في وقت سابق من هذا العام، جولة أولى من المشاورات على صعيد المجتمع المحلي مع الأطراف المؤثرة في نيالا (جنوب دارفور)، والفاشر (شمال دارفور)، وزالنجي والجنينية (غرب دارفور).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد