ويكيبيديا

    "الذي ربما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peut-être
        
    • qui peut
        
    • qui a pu
        
    • qui pourrait
        
    • qui aurait pu
        
    • qu'il pourrait
        
    • qui est sans
        
    Je ne voudrais, je ne puis, conclure sans dire un mot sur les changements climatiques, peut-être le défi le plus important pour la prospérité du monde à long terme. UN ولا يسعني أن أنهي بياني بدون أن أقول بضع كلمات عن تغير المناخ، الذي ربما يمثل التحدي الأخطر لازدهار العالم في الأجل الطويل.
    On a fait grand cas de la convergence des questions économiques et sociales, qui devrait peut-être constituer la première règle et la pierre angulaire de la mondialisation. UN وقد قيل الكثير عن التقاء المسائل الاقتصادية والاجتماعية، الذي ربما ينبغي أن يكون أول أساس وحجر زاوية لمسائل العولمة.
    Il faut être capable de prendre ce scalpel et faire une incision qui peut, ou pas, faire plus de mal que de bien. Open Subtitles علينا أن نكون قادرين على الامساك بالمشرط و نحدث قطعاً الذي ربما و ربما لا يحدث ضرر أكبر
    L'inclusion de ces renseignements ne signifie pas que le pétrole qui a pu être livré à l'Afrique du Sud dans le cas en question a été nécessairement chargé dans ce port. UN ولا يعني إدراج هذه المعلومات أن النفط الذي ربما يكون قد سلم إلى جنوب افريقيا في تلك الحــالات. جرى شحنـــه بالضــرورة من ذلك الميناء.
    Ce qui pourrait vouloir dire que notre voleur de bitcoin a un complice. Open Subtitles و الذي ربما يعني بأن سارق البتكوين الخاص بنا لديه شخص متواطئ معه
    Pouvez-vous penser à quelqu'un qui aurait pu avoir une raison de lui faire mal ? Open Subtitles هل يمكنك التفكير في أي شخص الذي ربما يكون لديه سببا ليؤذيه؟
    Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que l'État partie soumette par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation. UN وتشير إلى أن البروتوكول الاختياري يقتضي من الدولة الطرف المعنية أن تقدم إلى اللجنة شروحاً أو بيانات خطية توضح فيها المسألة وإجراء الانتصاف، إن وجد، الذي ربما تكون قد اتخذته بشأنها.
    Aujourd'hui, l'Afghanistan à lui seul a plus de 10 millions de mines terrestres disséminées dans le pays, ce qui en fait peut-être la région du monde la plus touchée. UN ويوجد اليوم في أفغانستان وحدها أكثر من 10 ملايين لغم أرضي منتشرة في كافة أرجاء هذا البلد، الذي ربما يكون أكبر مساحة مزروعة بالألغام في العالم.
    Le Médiateur, qui n'a peut-être pas pleinement compris les motivations à la base de la directive administrative, s'y est opposé au motif qu'elle entrait en contradiction avec les droits à la propriété. UN وقد اعترض أمين المظالم على التوجيه الإداري، الذي ربما لم يفهم تماماً دوافعه، بدعوى أنه يتعارض مع حقوق الملكية.
    Selon eux, il est probable qu'ils ont été victimes d'une escroquerie de la part du propriétaire du bar, qui avait peut-être des raisons d'y mettre le feu. UN ومن المحتمل، حسب أقوالهما، أن يكونا قد وقعا ضحية خداع من صاحب البار الذي ربما كان لديه دافع ﻹضرام النار.
    Ce à quoi on ne se serait peut-être pas attendu, le contraste entre la ville et la campagne disparaît lorsqu'on se penche sur la sous-alimentation, dont les petits paysans ne souffrent pas plus que les petits citadins. UN واﻷمر الذي ربما لم يكن متوقعا هو تلاشي التفاوت بين المناطق الريفية والحضرية في مجال سوء التغذية، إذ لا يزيد عدد المصابين بسوء التغذية في المناطق الريفية عنه في المدن والحواضر.
    Je brûle ce qui peut aider à trouver le tueur ? Open Subtitles وأحرق الشيء الذي ربما يساعدها في العثور على القاتل؟
    Ce trafic, qui peut avoir commencé pendant le conflit, voire l'avoir nourri, continue à représenter un facteur de déstabilisation majeur au lendemain du conflit pendant la période de consolidation de la paix. UN ويبقى هذا الاتّجار، الذي ربما بدأ خلال نشوب النـزاع أو حتى ساعد على استدامة النـزاع ، عاملاً كبيراً لزعزعة الاستقرار في فترة ما بعد النـزاع وبناء السلام.
    On recherche un homme blanc, entre 30 et 40 ans, qui peut pratiquer des lobotomies chimiques brutes sur ses victimes. Open Subtitles نبحث عن ذكر أبيض، في 30 إلى 40 من عمره الذي ربما يقوم بإجراء جراحة كيميائية وحشية للفص الجبهي لضحاياه
    Cette demande, qui a pu être inspirée par le fait que les deux organismes ont leur siège à Vienne et s’intéressent aux rayonnements ionisants, a été examinée à la lumière des mandats et des structures de l’AIEA et du Comité. UN وهذا الطلب، الذي ربما تكون قد حفزته حقيقة أن الهيئتين مقيمتان في فيينا ومعنيتان باﻹشعاع المؤين، قد نظر فيه على ضوء ولايتي الوكالة واللجنة وهيكليهما.
    181. Le Comité estime que ce projet constitue une tentative justifiée d'étudier l'ampleur de la pollution qui a pu avoir été causée par la marée noire. UN 181- ويخلص الفريق إلى أن المشروع هو محاولة موفقة لتقدير مدى التلوث الذي ربما يكون قد نجم عن انسكاب النفط.
    Saluant les efforts faits par la Police nationale haïtienne pour multiplier ses patrouilles et accroître sa présence sur le terrain et ses contacts avec la population, ce qui a pu contribuer à l'augmentation du nombre des infractions qui lui sont signalées, UN وإذ يرحب بما تبذله الشرطة الوطنية من جهود لزيادة الدوريات وتعزيز وجودها وتواصلها المباشر مع السكان، الذي ربما يكون قد أسهم في حدوث زيادة في الإبلاغ عن الجرائم،
    C'est l'homme qui pourrait être derrière tout ça. Open Subtitles هذا هو الرجل الذي ربما يكون وراء مثل هذا الامر
    C'est pourquoi j'ai appelé quelqu'un qui pourrait te faire changer d'avis. Open Subtitles ولهذا إتصلت بشخص ما الذي ربما يكون قادر على تغيير رأيك
    Un gentil, effrayant inspecteur de Scotland Yard, qui pourrait passer quelques coups de fils, pourrait devenir très utile. Open Subtitles رائع ومخيف من سكوتلندا الذي ربما يكون مفيدا
    - Aurais-tu la moindre idée de qui aurait pu mettre ma fille enceinte ? Open Subtitles -ألديك أي فكرة عن الشخص الذي ربما تسبب في حمل إبنتي؟
    Il rappelle que, conformément au Protocole facultatif, l'État partie concerné est tenu de soumettre par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation. UN وهي تذكر بأن البروتوكول الاختياري يقضي بأن تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة إيضاحات أو بيانات خطية توضح فيها المسألة وإجراء الإنصاف، إن وجد، الذي ربما تكون قد اتخذته.
    :: Le concept de paysage, qui est sans doute plus large et plus complexe qu'on ne l'avait pensé; la nécessité d'intensifier la restauration à partir du site; UN ■ مفهوم المناظر الطبيعية الذي ربما كان أكثر اتساعا وتعقيدا مما كان مقدرا من قبل؛ والحاجة إلى إصلاح تدريجي بدءا من مستوى الموقع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد