Je donne la parole au représentant de l'Equateur, qui va présenter le projet de résolution A/48/L.35. | UN | أعطي الكلمة لممثل اكوادور، الذي سيعرض مشروع القرار A/48/L.35. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne qui va présenter le projet de résolution révisé publié sous la cote A/49/L.8/Rev.1. | UN | أعطــي الكلمــة اﻵن لممثـل ألمانيا الذي سيعرض مشروع القرار المنقح الوارد في الوثيقـــة A/49/L.8/Rev.1. |
Je donne la parole au représentant des États-Unis, qui va présenter le projet de résolution A/C.1/49/L.44/Rev.1. | UN | أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، الذي سيعرض مشروع القرار A/C.1/49/L.44/Rev.1. |
Ma délégation aimerait que la Commission examine soigneusement le rapport du groupe d'experts gouvernementaux sur cette question qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | ويود وفد بلادي أن تنظر اللجنة بعناية في تقرير فريق الخبراء الحكوميين، الذي سيعرض على الجمعية العامة عن هذه المسألة. |
L'information demandée se trouve dans le rapport de synthèse du Secrétaire général sur les travaux des commissions techniques en 2005 qui sera présenté au Conseil. | UN | وترد المعلومات المطلوبة في التقرير الموحد المقدم من الأمين العام بشأن عمل اللجان الفنية في عام 2005، الذي سيعرض قريبا على المجلس. |
Il a également noté que le texte serait inclus dans le rapport de la deuxième session qui sera soumis au Conseil. | UN | وأشار أيضاً إلى أن النص سيُدرج في تقرير الدورة الثانية الذي سيعرض على المجلس. |
Je donne maintenant la parole au représentant du Myanmar, qui va présenter le projet de résolution contenu dans le document A/C.1/51/L.39. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل ميانمار، الذي سيعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.39. |
Je donne la parole au représentant de l'Argentine qui va présenter le projet de résolution A/52/L.32. | UN | أعطــي الكلمــة لممثــل اﻷرجنتين الذي سيعرض مشروع القرار A/52/L.32. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Angola, qui va présenter le projet de résolution A/65/L.23/Rev.2. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل أنغولا الذي سيعرض مشروع القرار A/65/L.23/Rev.2. |
Je donne la parole au représentant du Pakistan, qui va présenter le projet de résolution A/59/L.17/Rev. 1. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل باكستان الذي سيعرض مشروع القرار A/59/L.17/Rev.1. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Fédération de Russie, qui va présenter le projet de résolution A/57/L.6/Rev.1. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي، الذي سيعرض مشروع القرار A/57/L.6/Rev.1. |
La Présidente (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Victor Camilleri, de Malte, Rapporteur du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, qui va présenter le rapport du Comité. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة الآن لصاحب السعادة السيد فيكتور كاميليري، ممثل مالطة، مقرر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، الذي سيعرض تقرير اللجنة. |
:: Le projet de loi sur l'immigration qui sera présenté au Parlement cette année criminalisera l'introduction de clandestins, qui sera assortie de peines appropriées. | UN | :: يجرم مشروع قانون الهجرة الذي سيعرض على البرلمان في وقت لاحق من هذه السنة تهريب الأشخاص وإنزال عقوبات مناسبة لهذه الجرائم. |
La Commission adoptera son rapport sur les travaux de sa trentième session, qui sera présenté au Conseil économique et social | UN | ستعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الثلاثين، الذي سيعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Je demande instamment à tous les États Membres d'appuyer le projet de résolution se rapportant au Programme solaire mondial qui sera présenté au cours de cette session. | UN | وإنني أحــث جميــع الــدول اﻷعضاء على تأييد مشروع القرار المعني بالبرنامج الشمسي العالمي، الذي سيعرض على هذه الدورة. |
C'est pour ces raisons que nous appuierons le projet de résolution qui sera présenté à la Première Commission. | UN | ولذا سنؤيد مشروع القرار الذي سيعرض على اللجنة. |
Le choix de représentants du parlement élu donnera lieu à la création d'un conseil constitutionnel chargé d'élaborer un projet de constitution qui sera soumis à plébiscite. | UN | وأضاف أن اختيار ممثلي البرلمان المنتخبين سوف يتيح إنشاء مجلس وطني مكلف بوضع مشروع الدستور الذي سيعرض للاستفتاء العام. |
En collaboration avec le Groupe consultatif de la Mission des Nations Unies au Soudan sur l'état de droit et le système judiciaire, contribution à la rédaction du projet de loi sur l'aide judiciaire qui sera soumis à l'Assemblée nationale pour adoption lors du prochain exercice budgétaire. | UN | بالتعاون مع وحدة سيادة القانون التابعة للبعثة والوحدة الاستشارية للنظم القضائية، قدمت مساهمات في صياغة مشروع قانون العون القانوني الذي سيعرض على الجمعية الوطنية لإصداره في فترة الميزانية القادمة. |
En conclusion, M. Lallah forme le voeu que le Gabon n'attende pas 13 ans pour présenter son deuxième rapport périodique, et que la délégation qui sera appelée à le présenter soit aussi compétente et nombreuse qu'à la présente session. | UN | واختتم السيد لالاه حديثه معرباً عن أمله في ألا تنتظر غابون ٣١ سنة قبل تقديم تقريرها الدوري الثاني وأن يكون الوفد الذي سيعرض هذا التقرير في مثل كفاءة وعدد الوفد الحاضر في هذه الدورة. |
Le Directeur du Centre de recherche Innocenti (CRI) a exposé le programme du Centre pour la période 2006-2008, qui serait présenté au Conseil d'administration en septembre. | UN | 236- استعرض مدير مركز إينوشنتي للبحوث برنامج المركز للفترة 2006-2008، الذي سيعرض على المجلس في الدورة العادية الثانية المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر. |
Voilà pourquoi, j'espère que le projet de résolution devant être présenté au cours de la présente session recueillera le soutien de tous les États Membres. | UN | ولذلك آمل أن يحظى مشروع القرار المعني بهذه المسألة الذي سيعرض خلال هذه الجلسة بتأييد كل الدول الأعضاء. |
5. Encourage tous les États Membres à tenir compte des rapports de l'expert indépendant, notamment du rapport d'ensemble qui sera porté à l'attention du Groupe de travail; | UN | 5 - تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها التقارير التي سيقدمها الخبير المستقل، بما فيها التقرير الشامل الذي سيعرض على نظر الفريق العامل؛ |
Je donne maintenant la parole au Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, l'ambassadeur Dembinski, qui présentera le rapport du Comité sur les résultats de ses travaux au cours de cette session. | UN | الكلمة اﻵن لرئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، السفير ديمبينسكي، الذي سيعرض تقرير اللجنة عن نتائج أعمالها خلال هذه الدورة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Mexique pour qu'il présente le projet de résolution A/49/L.64. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك الذي سيعرض مشروع القرار A/49/L.64. |