ويكيبيديا

    "الذي سيُعقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui se tiendra
        
    • qui doit se tenir
        
    • qui aura lieu
        
    • prévue
        
    • qui se tiendrait
        
    • qui doit avoir lieu
        
    • devant se tenir
        
    • prévu
        
    • qui aurait lieu
        
    • qui devait se tenir
        
    • tenue
        
    • qui sera convoquée
        
    • réunion
        
    Une autre conférence importante à venir est la conférence sur la coopération économique régionale, qui se tiendra à Kaboul le mois prochain. UN والمؤتمر الآخر المقبل والهام هو مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الذي سيُعقد في كابول الشهر المقبل.
    Les experts ont pris connaissance du projet de convention présenté par le secrétariat du PNUE et devraient en examiner une version révisée à la prochaine session, qui se tiendra au cours du deuxième semestre de 1999. UN ونظر الاجتماع في مشروع نص الاتفاقية الذي قدمته إليه أمانة البرنامج، ومن المقرر أن يُنظر في نص منقح في الاجتماع المقبل الذي سيُعقد في النصف الثاني من عام ١٩٩٩.
    La Conférence mondiale qui doit se tenir en Afrique du Sud l'année prochaine jouera certainement un rôle important à cet égard. UN ولا شك أن المؤتمر العالمي الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا العام القادم سيؤدي دورا هاما في هذا الصدد.
    La Conférence qui aura lieu à Paris dans quelques semaines témoigne de la manière dont nous comptons donner suite à ces plans d'action. UN إن المؤتمر الذي سيُعقد في باريس خلال بضعة أسابيع إنما هو دليل على مدى عزمنا على متابعة مجموعة خطط العمل.
    Les deux pays sont en outre convenus de procéder à un échange d'ambassadeurs avant la sixième réunion du Groupe de contact prévue à N'Djamena. UN كما اتفق البلدان على تبادل السفراء قبل الاجتماع السادس لفريق الاتصال الذي سيُعقد في نجامينا.
    Tout aussi importante est la troisième Conférence mondiale sur la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra au Japon en mars 2015. UN ويتسم المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحد من أخطار الكوارث الذي سيُعقد في اليابان في آذار/مارس 2015 بأهمية مماثلة.
    L'examen de la question se poursuivra à la réunion du Groupe d'experts qui se tiendra en 2015. UN وستجري مناقشة هذه المسألة في اجتماع فريق الخبراء الذي سيُعقد عام 2015.
    Nous attendons avec intérêt le rapport sur le travail de l'Alliance ainsi que celui de son premier Forum international qui se tiendra en Espagne en 2008. UN ونتطلع إلى تلقي التقرير المتعلق بأعمال تحالف الحضارات، كما نتطلع إلى المنتدى الدولي الأول له، الذي سيُعقد في إسبانيا في عام 2008.
    Les renseignements présentés ici alimenteront les débats d'une réunion d'experts sur les méthodes et les outils, qui se tiendra avant la vingt-huitième session du SBSTA. UN المعلومات المتضمنة في هذه الوثيقة ستثري مداولات اجتماع الخبراء المعني بالأساليب والأدوات الذي سيُعقد قبل الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    En outre, concernant les activités entreprises au niveau mondial, les préparatifs du troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui se tiendra au Brésil à la fin de 2008, se poursuivent. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها على المستوى العالمي، يجري الآن التحضير للمؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي سيُعقد في البرازيل في أواخر عام 2008.
    En outre, concernant les activités entreprises au niveau mondial, les préparatifs du troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui se tiendra au Brésil à la fin de 2008, se poursuivent. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها على المستوى العالمي، يجري الآن التحضير للمؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي سيُعقد في البرازيل في أواخر عام 2008.
    Ces questions seront soulevées au prochain sommet économique du G-7, qui doit se tenir à Halifax, Canada. UN وسيجري تناول هذه المسائل في مؤتمر القمة الاقتصادية القادم لمجموعة الدول السبع، الذي سيُعقد في هاليفاكس، كندا.
    Ce rapport sera également présenté au Sommet mondial sur le développement social qui doit se tenir à Copenhague en 1995. UN وسيُقدم التقرير المذكور أعلاه أيضا إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية الذي سيُعقد في كوبنهاغن في عام ٥٩٩١.
    Le résultat de la conférence, qui doit se tenir au Brésil en 2012, devrait également avoir des incidences sur le programme de travail de la Division et son exécution. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون لنتائج المؤتمر الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 تأثير على برنامج عمل الشعبة وعلى تنفيذه.
    Le texte final des normes sera présenté à l'occasion de la deuxième Conférence d'examen, qui aura lieu en 2012. UN وستعرض تلك المعايير، في صيغتها النهائية، خلال المؤتمر الاستعراضي الثاني، الذي سيُعقد عام 2012.
    La Conférence sur le développement durable qui aura lieu en 2012 devra par conséquent consolider les engagements politiques assumés en faveur du développement durable. UN وذكر أنه ينبغي لهذا لمؤتمر التنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012 أن يعزّز الالتزام السياسي بالتنمية المستدامة.
    Monsieur le Président, vous avez évoqué la réunion de haut niveau des donateurs prévue demain à Genève, en présence du Secrétaire général. UN سيدي الرئيس، أشرتم إلى الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيُعقد غدا في جنيف، والذي سيحضره الأمين العام.
    Un document de la Présidente devait être présenté à la prochaine réunion, prévue pour le début octobre 1996. UN وقال إنه سيُقدم نص من رئيس الفريق العامل إلى الاجتماع القادم الذي سيُعقد في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Le projet de plan serait présenté à la première Conférence ministérielle de l'OMC, qui se tiendrait à Singapour en décembre 1996. UN وسيُعرض المشروع على الاجتماع الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Hier, j'ai également participé au sommet sur le climat organisé par le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, dans le but de rapprocher les positions avant le sommet de Copenhague qui doit avoir lieu dans 70 jours. UN وقد شاركت بالأمس في الاجتماع المتعلق بتغير المناخ، الذي عقده الأمين العام بان كي - مون بغية زيادة التقريب بين المواقف، تمهيدا لمؤتمر كوبنهاغن، الذي سيُعقد بعد أقل من 11 أسبوعا.
    Il peut également servir de base à un accord international ambitieux sur la promotion du développement durable, qui serait adopté à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, devant se tenir au Brésil en 2012. UN ويمكن أن يشكل الإطار العشري أيضا ركيزة هامة للتوصل إلى اتفاق دولي طموح أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد في البرازيل عام 2012 بشأن النهوض بالتنمية المستدامة.
    Le Gouvernement allemand propose donc que cela soit le thème de la réunion qu'il est prévu de tenir à Bonn durant deux jours. UN ولذلك تقترح الحكومة الاتحادية أن يكون هذا الموضوع هو موضع تركيز اجتماع الخبراء الذي سيُعقد في بون لمدة يومين.
    Il a invité les États parties à élire un nouveau président et un nouveau bureau lors de la prochaine réunion, qui aurait lieu en mars 1997. UN ودعا الدول اﻷطراف إلى انتخاب رئيس ومكتب جديدين في الاجتماع المقبل، الذي سيُعقد في آذار/مارس ٧٩٩١.
    Le Comité a approuvé le texte et est convenu qu'il constituerait sa contribution à la Conférence, qui devait se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) en 2012. UN وأقرّت اللجنة مشروع المساهمة الوارد في ورقة غرفة الاجتماعات، واتفقت على أن يمثّل ذلك النص مساهمة اللجنة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيُعقد بريو دي جانيرو في البرازيل عام 2012.
    Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya. UN علاوة على ذلك، يُجرى هذا التصويت عشية انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية، الذي سيُعقد في نيروبي، كينيا.
    Simultanément, nous devons nous préparer en vue de la réunion de haut niveau primordiale qui sera convoquée dans un an. UN 107 - وسنحتاج في الوقت نفسه للتجهيز للحدث الرفيع المستوى والعظيم الأهمية الذي سيُعقد بعد عام من الآن.
    Elle a aussi adopté les coûts estimatifs de la réunion d'experts de 2008 (annexe V du présent document). UN كذلك اعتمد المؤتمر التكاليف التقديرية لاجتماع الخبراء الذي سيُعقد في 2008، كما ورد في المرفق الخامس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد