Ce projet de mémorandum d'accord a été examiné par le Conseil du FEM lors de sa réunion, qui s'est tenue du 18 au 20 juillet 1995. | UN | وقد نظر مجلس مرفـق البيئـة العالمية في مشروع مذكرة التفاهم في اجتماعه الذي عقد في الفترة من ٨١ إلى ٠٢ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
À cet égard, ils se sont félicités des résultats obtenus par la Conférence d'Istanbul sur la Somalie, qui s'est tenue du 31 mai au 1er juin 2012. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا بنتائج مؤتمر اسطنبول بشأن الصومال الذي عقد في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012. |
L'organisation a participé à la quinzième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui s'est tenue du 7 au 18 décembre 2009. | UN | شاركت المنظمة في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Rappelant la deuxième partie de la Conférence, qui a eu lieu du 14 au 18 février 2005, | UN | وإذ يذكِّر بالجزء الثاني للمؤتمر، الذي عقد في الفترة من 14 إلى 18 شباط/فبراير 2005، |
2. Deux représentants âgés de 17 ans ont assisté au Forum du Millénaire, qui s'est tenu du 22 au 26 mai. | UN | 2 - وحضر ممثلون عن الشباب البالغين سن السابعة عشرة منتدى الألفية الذي عقد في الفترة 22-26 أيار/مايو. |
Prenant acte de la réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, convoquée par le Secrétaire général le 24 septembre 2010, et de la séance plénière qu'elle-même a tenue du 27 au 29 juillet 2011 pour faire suite à la réunion de haut niveau, | UN | وإذ تشير أيضا إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بدعوة من الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر 2010، والاجتماع العام للجمعية العامة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الفترة من 27 إلى 29 تموز/يوليه 2011، |
Dans sa réponse, la République de Corée a indiqué que 35 000 personnes avaient participé aux 300 ateliers, forums et autres activités culturelles organisées lors de la Semaine internationale de l'éducation artistique, qui s'est tenue du 19 au 25 mai 2013. | UN | 29 - وأشار رد جمهورية كوريا إلى أنه خلال الأسبوع الدولي للتعليم الفني الذي عقد في الفترة من 19 إلى 25 أيار/مايو 2013، شارك 000 35 شخص في حوالي 300 حلقة عمل ومنتدى وأنشطة ثقافية أخرى. |
La Présidente finlandaise fera un exposé spécial sur le rapport de la réunion sur les changements climatiques et la biodiversité qui s'est tenue du 18 au 22 avril 2009 à Helsinki. | UN | وسيقدم رئيس فنلندا عرضاً خاصاً عن تقرير اجتماع فريق الخبراء المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ الذي عقد في الفترة من 18 إلى 22 نيسان/أبريل 2009، في هلسنكي. |
Ma délégation voudrait à cet égard féliciter la Thaïlande pour la réussite de la cinquième Réunion des États parties à la Convention, qui s'est tenue du 15 au 19 septembre 2003. | UN | ويود وفد بلادي في ذلك الصدد أن يهنئ تايلند على نجاح الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003. |
La Convention sur l'accès à l'information a été adoptée par la Conférence < < Un environnement pour l'Europe > > qui s'est tenue du 23 au 25 juin 1998. | UN | اعتمد مؤتمر البيئة الأوروبي، الذي عقد في الفترة من 23 إلى 25 حزيران/يونيه 1998، اتفاقية الوصول إلى المعلومات. |
C'est du reste le sens de la réunion des chefs d'état-major de ces quatre pays qui s'est tenue du 22 au 25 janvier à Freetown, en Sierra Leone. | UN | وفي واقع الأمر، كان هذا هو الغرض من اجتماع رؤساء الأركان في البلدان الأربع الذي عقد في الفترة من 22 إلى 25 كانون الثاني/يناير في فريتاون، سيراليون. |
66. La conférence annuelle du Département de l'information et des organisations non gouvernementales, qui s'est tenue au Siège du 8 au 10 septembre 1993, a mis l'accent sur les thèmes du Sommet. | UN | ٦٦ - ركز المؤتمر السنوي لادارة شؤون اﻹعلام/المنظمات غير الحكومية، الذي عقد في الفترة من ٨ إلى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ في المقر، على المسائل الخاصة بمؤتمر القمة. |
10. Lors de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, qui s'est tenue du 19 au 23 septembre 1994, la question de la succession des Etats a été examinée. | UN | ٠١- نوقشت مسألة خلافة الدول أثناء الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان الذي عقد في الفترة من ٩١ الى ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
44. À la réunion technique qui s'est tenue du 20 au 22 juillet 1994, le représentant de l'UNESCO a exposé dans les grandes lignes ce que serait l'action de son organisation dans le cadre de la Décennie. | UN | ٤٤ - وفي الاجتماع التقني الذي عقد في الفترة من ٢٠ حتى ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، حدد ممثل اليونسكو منظورات العمل العامة للمنظمة بالنسبة للعقد. |
Le budget pour 1996 du Tribunal international du droit de la mer a été adopté et l'élection des juges devant siéger à cette instance a eu lieu durant la cinquième réunion qui s'est tenue du 24 juillet au 2 août à New York. | UN | وقد وضعت ميزانية للمحكمــة عــن الفتــرة ١٩٩٦-١٩٩٧، كما تم انتخاب قضاتها أثناء الاجتماع الخامس، الذي عقد في الفترة من ٢٤ تموز/يوليه إلى ٢ آب/أغسطس بنيويورك. |
62. L'Union européenne ayant toujours appuyé le Comité de l'information et souscrit à ses recommandations, M. Holohan accueille avec plaisir le rapport de la plus récente réunion du Comité, qui s'est tenue du 6 au 17 mai 1996. | UN | ٢٦ - وأضاف قائلا إن الاتحاد الاوروبي قد دعم على الدوام لجنة اﻹعلام وأيد توصياتها، وهو يرحب بتقرير آخر اجتماع لهذه اللجنة الذي عقد في الفترة من ٦ إلى ١٧ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Rappelant la première partie de la Conférence, qui a eu lieu du 26 au 30 juillet 2004, | UN | وإذ يذكِّر بالجزء الأول للمؤتمر، الذي عقد في الفترة من 26 إلى 30 تموز/يوليه 2004، |
et à ses organes subsidiaires La Commissaire de WNC, Carrie Pemberton, s'est rendue à Genève pour participer à la réunion préparatoire de la Commission économique pour l'Europe qui a eu lieu du 12 au 15 décembre 2005. | UN | سافرت كاري بِمبِرتون، مفوضة اللجنة الوطنية للمرأة، إلى جنيف لحضور الاجتماع التحضيري الإقليمي للجنة الاقتصادية لأوروبا، الذي عقد في الفترة من 12 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
4. Quatre représentants de moins de 18 ans ont assisté au Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg du 26 au 31 août. | UN | 4 - وحضر أربعة ممثلين دون سن الثامنة عشرة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في الفترة 26-31 آب/ أغسطس في جوهانسبرغ. |
Prenant acte de la réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement, convoquée par le Secrétaire général le 24 septembre 2010, et de la séance plénière qu'elle-même a tenue du 27 au 29 juillet 2011 pour faire suite à la réunion de haut niveau, | UN | وإذ تشير أيضا إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بدعوة من الأمين العام في 24 أيلول/سبتمبر 2010، والاجتماع العام للجمعية العامة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الفترة من 27 إلى 29 تموز/يوليه 2011، |
1. Processus de révision Le Groupe d'experts des statistiques industrielles a examiné l'avant-projet de révision des Recommandations internationales lors de la réunion qu'il a tenue du 19 au 23 septembre 2005. | UN | 7 - جرت مناقشة الاقتراحات الأولى بشأن تنقيح التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية في اجتماع فريق الخبراء المعني بالإحصاءات الصناعية الذي عقد في الفترة من 19 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005. |
Aussi n'aimerions-nous pas conclure sans évoquer à cet égard la Conférence internationale pour la protection des victimes de la guerre, qui s'est déroulée du 30 août au 1er septembre 1993 à Genève, sous l'égide du Gouvernement suisse. | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعنا أن نختتم هذه الكلمة دون الاشارة إلى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحـرب، الذي عقد في الفترة من ٣٠ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ فـي جنيـف تحـت رعايــة الحكومــــة السويسرية. |