Ce programme a été approuvé par la Réunion des ministres responsables des transports et des communications, qui s'est tenue à Bangkok en juin 1992. | UN | وقد أيد برنامجَ العمل اﻹقليمي اجتماع الوزراء المسؤولين عن النقل والمواصلات الذي عقد في بانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Nous avons également participé à la conférence indochinoise consacrée à la faim et à la pauvreté qui s'est tenue à Bangkok du 22 au 24 juillet 1996. | UN | كما اشتركنا في مؤتمر الهند الصينية المعني بالجــوع والفقر الذي عقد في بانكوك في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
C'est ici l'occasion pour mon pays de se féliciter du succès de la cinquième Réunion des États parties, qui s'est tenue à Bangkok en septembre 2003. | UN | وينتهز بلدي هذه الفرصة ليرحب بنجاح الاجتماع الخامس للدول الأطراف، الذي عقد في بانكوك في أيلول/سبتمبر 2003. |
La première réunion de ce groupe, organisée à Bangkok en septembre 1997, s'est attachée à étudier l'évolution récente en matière d'application de l'informatique. | UN | وركز الاجتماع اﻷول لفريق العمل، الذي عقد في بانكوك في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، على التطورات اﻷخيرة في تطبيق تكنولوجيا المعلومات. |
112. Un événement important a été la Conférence ministérielle sur l'urbanisation en Asie et dans le Pacifique qui a eu lieu à Bangkok en octobre 1993. | UN | ١١٢ - ومن اﻷحداث الهامة التي نظمت في أثناء عام ١٩٩٣ المؤتمر الوزاري المعني بالتحضر في آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في بانكوك في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣. |
51. Le Centre de Doha pour la liberté de la presse est un des principaux partenaires du Forum mondial genre et médias qui s'est tenu à Bangkok, du 2 au 4 décembre 2013. | UN | 51 - ويمثل مركز الدوحة لحرية الإعلام شريكا رئيسيا في المنتدى العالمي للإعلام والشؤون الجنسانية، الذي عقد في بانكوك في الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
La région Asie-Pacifique a pris cette année une mesure importante pour favoriser la sécurité coopérative en convoquant la réunion inaugurale de l'Association du Forum des nations d'Asie du Sud-Est, qui s'est tenue à Bangkok le 25 juillet dernier. | UN | وقد اتخذت منطقة آسيا - المحيط الهادئ هذا العام خطوة هامة إلى اﻷمام فيما يتعلق باﻷمن التعاوني بالاجتماع الافتتاحي للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، الذي عقد في بانكوك يوم ٢٥ تموز/يوليه. |
Ayant examiné les recommandations de la Réunion régionale préparatoire à l'examen de l'appareil de conférence de la Commission, qui s'est tenue à Bangkok du 24 au 28 février 1997, | UN | وقد نظر في توصيات الاجتماع التحضيري اﻹقليمي المعني باستعراض هيكل مؤتمرات اللجنة، الذي عقد في بانكوك من ٤٢ إلى ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، |
Ayant examiné les recommandations de la Réunion régionale préparatoire à l'examen de l'appareil de conférence de la Commission, qui s'est tenue à Bangkok du 24 au 28 février 1997, | UN | وقد نظر في توصيات الاجتماع التحضيري اﻹقليمي المعني باستعراض هيكل مؤتمرات اللجنة، الذي عقد في بانكوك من ٤٢ إلى ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، |
Par ailleurs, il a assisté à la dixième réunion des chefs de gouvernement des pays de l'Asie du Sud-Est qui s'est tenue à Bangkok en décembre 1995. | UN | وفيما بين هذه الزيارات، حضر الاجتماع العاشر لرؤساء حكومات رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، الذي عقد في بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Les documents de la dix-huitième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique, qui s'est tenue à Bangkok du 26 au 29 octobre 2009, sont publiés en un seul volume, intitulé Rapport de la Conférence. | UN | وتصدر أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي الثامن عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في بانكوك في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، في مجلد واحد بعنوان تقرير المؤتمر. |
Et la jeunesse de diverses régions était représentée à la première réunion d'élaboration de scénarios mondiaux pour GEO-4 qui s'est tenue à Bangkok en septembre 2005, ainsi qu'à une réunion GEO-4 sur la stratégie de communication et d'engagement qui a eu lieu à Nairobi en octobre 2005. | UN | وشارك شباب من مختلف المناطق في أول اجتماع عالمي لوضع تصورات تتعلق بتقرير توقعات البيئة العالمية الرابع الذي عقد في بانكوك في أيلول/سبتمبر 2004 وفي اجتماع استراتيجيات التوعية والمشاركة بشأن تقرير توقعات البيئة العالمية الرابع الذي عقد في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
La réunion régionale de mise en œuvre pour l'Asie et le Pacifique, qui s'est tenue à Bangkok les 19 et 20 janvier 2006, a noté que la réalisation du développement durable dans la région était la clef de la viabilité sur l'ensemble de la planète. | UN | 39 - وأكد اجتماع التنفيذ الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في بانكوك يومي 19 و 20 كانون الثاني/يناير 2006، أن بلوغ هدف التنمية المستدامة في المنطقة مفتاح لاستدامتها عالميا. |
La Thaïlande et la Suisse, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, ont organisé la Réunion de l'Asie-Pacifique sur la violence armée et le développement, qui s'est tenue à Bangkok en mai dernier. | UN | ونظمت تايلند وسويسرا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اجتماع آسيا - المحيط الهادئ بشأن العنف المسلح والتنمية، الذي عقد في بانكوك في أيار/مايو من هذا العام. |
La cinquième Assemblée des États parties, qui s'est tenue à Bangkok du 15 au 19 septembre 2003, a été l'occasion de réaffirmer une fois encore l'engagement de tous les États parties à aboutir au plus vite à l'éradication de ces armes cruelles. | UN | وكان الاجتماع الخامس للدول الأطراف، الذي عقد في بانكوك من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003 فرصة لإعادة تأكيد التزام جميع الدول الأطراف، مرة أخرى، بالقضاء على هذه الأسلحة الفتاكة في أقرب وقت ممكن. |
Malgré les souffrances extrêmes causées par les mines, nous sommes encouragés par l'issue concluante de la cinquième Assemblée des États parties à la Convention, qui s'est tenue à Bangkok du 15 au 19 septembre de cette année. | UN | وعلى الرغم من المعاناة الشديدة التي تتسبب فيها الألغام الأرضية، يشجعنا الاختتام الناجح للاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في بانكوك من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر من هذا العام. |
Nous réaffirmons notre volonté de transformer notre région en une zone exempte de ce type d'armes, et sommes satisfaits des résultats de la dernière réunion des États parties à la Convention, qui s'est tenue à Bangkok en septembre dernier. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بجعل منطقتنا خالية من ذلك النوع من الأسلحة، ونرحب بالنتائج التي أحرزها الاجتماع الأخير للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في بانكوك في أيلول/سبتمبر. |
9. Des consultations ont également été tenues avec le Gouvernement thaïlandais au cours de la Réunion régionale pour l'Asie et le Pacifique préparatoire au onzième Congrès, organisée à Bangkok du 29 au 31 mars 2004 et au cours de la treizième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, tenue du 11 au 20 mai 2004. | UN | 9- وأجريت أيضا مشاورات مع حكومة تايلند أثناء اجتماع آسيا والمحيط الهادئ الإقليمي التحضيري للمؤتمر الحادي عشر، الذي عقد في بانكوك من 29 إلى 31 آذار/ مارس 2004، وأثناء الدورة الثالثة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي عقدت من 11 إلى 20 أيار/مايو 2004. |
La première réunion consultative entre les chefs de secrétariat des organismes sous-régionaux en Asie et dans le Pacifique et le Secrétaire exécutif de la CESAP, organisée à Bangkok en février 1994, a contribué au renforcement de la coopération régionale. | UN | وكان لتنظيم الاجتماع الاستشاري اﻷول بين الرؤساء التنفيذيين للمنظمات دون الاقليمية في آسيا والمحيط الهادئ واﻷمين التنفيذي ﻹسكاب، الذي عقد في بانكوك في شباط/فبراير ١٩٩٤، آثار ايجابية على تعزيز التعاون الاقليمي من خلال المنظمات دون الاقليمية. |
Faisant nôtre la Déclaration de Bangkok adoptée par le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et de la justice pénale, qui a eu lieu à Bangkok du 18 au 25 avril 2005, en particulier dans ses composantes sur le terrorisme, | UN | وإذ نؤيد إعلان بانكوك الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي عقد في بانكوك في الفترة من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005، سيما ما يتضمن من جوانب تتعلق بالإرهاب؛ |
25. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a participé activement au premier Congrès Asie-Pacifique sur la réadaptation en milieu communautaire, qui s'est tenu à Bangkok en février 2009. | UN | 25- وشاركت منظمة الصحة العالمية بنشاط في المؤتمر الأول لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المعني بإعادة التأهيل المجتمعي الذي عقد في بانكوك في شهر شباط/فبراير 2009. |
Les résultats de la réunion de Bangkok ont permis d'établir une base solide pour la suite de nos efforts constants afin de débarrasser le monde des mines antipersonnel et de préparer la Première Conférence d'examen du Traité. | UN | لقد وضعت نتيجة الاجتماع الذي عقد في بانكوك أساسا صلدا لجهودنا المتواصلة لتخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد وللإعداد للمؤتمر الاستعراضي المهم للمعاهدة. |