ويكيبيديا

    "الذي عقد في فيينا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tenue à Vienne en
        
    • tenue à Vienne les
        
    • qui s'est tenue à Vienne
        
    • qui a eu lieu à Vienne en
        
    • organisée à Vienne en
        
    • tenue à Vienne le
        
    • qui s'est tenu à Vienne
        
    La Conférence mondiale, qui s'est tenue à Vienne en juin dernier, a fourni une occasion unique de discuter et d'élaborer une plate-forme d'action en la matière. UN والمؤتمر العالمي الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه الماضي أتاح فرصة فريدة لمناقشة وصياغة برنامج للعمل في هذا الصدد.
    S'agissant de la promotion des droits de l'homme, le Comité consultatif juridique afro-asiatique a supervisé les préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne en 1993 et à laquelle il a été représenté. UN وفيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان، فإن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية راقبت العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي عقد في فيينا في عام١٩٩٣، وكانت ممثلة في ذلك المؤتمر.
    Le financement est recherché auprès des pays qui ont annoncé des contributions lors de la Conférence de donateurs tenue à Vienne les 24 et 25 novembre 1997. UN ويجري التماس التمويل من البلدان التــي أعلنت عن مساهماتها في مؤتمر المانحين الذي عقد في فيينا في ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    À la troisième réunion de l'Initiative, tenue à Vienne les 7 et 8 juin 2012, il a été considéré que ce programme d'étude devrait comprendre également des sujets et cours sur le recouvrement d'avoirs. UN وأقرّ المشاركون في الاجتماع الثالث للمبادرة، الذي عقد في فيينا في 7 و8 حزيران/يونيه 2012، بأنه ينبغي توسيع نطاق المنهج الدراسي ليشمل مواضيع ودورات دراسية تتعلق باسترداد الموجودات.
    Dans une certaine mesure, ces questions ont été abordée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne l'année dernière. UN لقد عالج المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الذي عقد في فيينا في العام الماضي، هذه القضايا إلى حد ما.
    La Déclaration et le Programme d'action de l'importante Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui a eu lieu à Vienne en 1993 sont la preuve de la détermination de la communauté internationale de relever ces menaces non militaires à la paix et à la sécurité du monde. UN إن إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي الهام المعني بحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في ١٩٩٣، يدلان على أن المجتمع الدولي مصمم على مواجهة هذه التهديدات غير العسكرية للسلم واﻷمن في شتى أنحاء العالم.
    a) La Fondation a participé à la réunion de l'Initiative du groupe d'experts sur la coopération des parties prenantes et des services de détection et de répression en matière de lutte contre la traite, organisée à Vienne en janvier 2009 et coordonnée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN (أ) شارك الاتحاد في اجتماع مبادرة فريق الخبراء بشأن تعاون أصحاب المصلحة مع وكالات إنفاذ القوانين بشأن التعاون في مكافحة الاتجار، الذي عقد في فيينا في كانون الثاني/يناير 2009 بتنسيق من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    II. Résumé par le Président des points de vue exprimés par la Commission lors de sa réunion intersessions tenue à Vienne le 12 juillet 2002 UN ثانيا - الموجز الختامي لآراء اللجنة المقدم من الرئيس في أعقاب الاجتماع المتخلل للدورات الذي عقد في فيينا في 12 تموز/يوليه 2002.
    À la suite de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993 avec succès, le projet de texte de l'agenda pour le développement reconnaît que le développement est un droit de l'homme. UN وفي أعقاب المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الناجح الذي عقد في فيينا في عام ١٩٩٣، يسلم مشروع نص خطة التنمية بأن التنمية حق من حقوق الانسان.
    La Lettonie a participé à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne en juin 1993. UN وشاركت لاتفيا في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    8. Le Brésil a pris une part active aux travaux de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993. UN 8- وكانت البرازيل مشاركاً نشطاً في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في عام 1993.
    Dans le domaine des droits de l'homme, il convient de citer, entre autres événements marquants, la création par l'Assemblée générale d'un poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Vienne en 1993. UN وفي ميدان حقوق اﻹنسان حدثت تطورات هامة تضمنت قيام الجمعية العامة بإنشاء وظيفة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وذلك متابعة للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في ١٩٩٣.
    56. À la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en juin 1993, les institutions nationales ont participé de jure, et non pas seulement de facto, aux débats. UN 56- وفي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/ يونيه 1993، شاركت مؤسسات وطنية في المناقشات مشاركة قانونية وليس مشاركة بحكم الأمر الواقع فقط.
    1. Le Président invite le représentant du Mali à informer la Grande Commission du résultat de la Conférence ministérielle des pays les moins avancés (PMA) qui s'est tenue à Vienne les 3 et 4 novembre 2009. UN 1- الرئيس: دعا ممثل مالي إلى إطلاع اللجنة على نتائج المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في فيينا في 3 و4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    2. Prend note du travail accompli à la réunion d'experts de haut niveau tenue à Saint-Domingue du 3 au 5 août 2011 et à celle d'experts tenue à Vienne les 6 et 7 octobre 2011; UN 2 - تحيط علما بالعمل المنجز في اجتماع فريق الخبراء الرفيع المستوى الذي عقد في سانتو دومينغو في الفترة من 3 إلى 5 آب/أغسطس 2011 واجتماع فريق الخبراء الذي عقد في فيينا في 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    2. Prend note du travail accompli à la réunion d'experts de haut niveau tenue à Saint-Domingue du 3 au 5 août 2011 et à celle d'experts tenue à Vienne les 6 et 7 octobre 2011; UN 2 - تحيط علما بالعمل المنجز في اجتماع فريق الخبراء الرفيع المستوى الذي عقد في سانتو دومينغو في الفترة من 3 إلى 5 آب/أغسطس 2011 واجتماع فريق الخبراء الذي عقد في فيينا في 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    2. Prend note du travail accompli à la réunion d'experts de haut niveau tenue à Saint-Domingue du 3 au 5 août 2011 et à celle d'experts tenue à Vienne les 6 et 7 octobre 2011; UN 2 - تحيط علما بالعمل المنجز في اجتماع فريق الخبراء الرفيع المستوى الذي عقد في سانتو دومينغو في الفترة من 3 إلى 5 آب/أغسطس 2011 واجتماع فريق الخبراء الذي عقد في فيينا في 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    La Conférence sur les droits de l'homme qui a eu lieu à Vienne en juin dernier a réaffirmé les normes mondiales de respect et de protection des droits de l'homme et a recommandé l'institution d'un haut commissaire aux droits de l'homme. UN وقد أكد مؤتمر حقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه الماضي معايير عالمية لاحترام حقوق اﻹنسان وحمايتها، وأوصى بإنشاء منصب مفوض سام لشؤون حقوق اﻹنسان.
    2. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui a eu lieu à Vienne en juin 1993, a relancé les efforts visant à renforcer la mise en oeuvre de l'ensemble des instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés depuis 1948. UN ٢- وكان المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي عقد في فيينا في حزيران/يونيه ٣٩٩١، إيذاناً ببداية جهد متجدد لدعم تنفيذ مجموعة صكوك حقوق اﻹنسان المعتمدة منذ عام ٨٤٩١.
    Au total, 63 personnes ont participé à la conférence (22 chefs du personnel civil des missions et 1 du Siège) puis à la table ronde interinstitutions sur l'organisation des carrières, organisée à Vienne en décembre 2009. UN كما شارك في اجتماع المائدة المستديرة للأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن التطوير الوظيفي الذي عقد في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2009 (22 رئيسا لموظفي شؤون الموظفين المدنيين من البعثات الميدانية ومسؤول من المقر)
    À cet égard, je remercie les États Membres de l'appui qu'ils ont offert en vue de la reconstruction du camp de Nahr al-Bared, à l'occasion de la conférence internationale de donateurs qui s'est tenue à Vienne le 23 juin, au cours de laquelle ils ont annoncé le versement d'un montant initial de 112 millions de dollars. UN وفي هذا الصدد، أود الإعراب عن تقديري لما قدمته الدول الأعضاء من دعم في مؤتمر المانحين الدولي الذي عقد في فيينا في 23 حزيران/يونيه من أجل إعادة إعمار مخيم نهر البارد، وتم التعهد فيه بدفع مبلغ أولي قدره 112 مليون دولار.
    Inspirée par cet esprit, l'Assemblée générale a adopté en 1986 la Déclaration sur le droit au développement, droit qui a été reconnu comme un droit universel lors de la Conférence sur les droits de l'homme qui s'est tenu à Vienne en 1993. UN وإن الجمعية العامة، اهتداء بتلك الروح، اعتمدت في عام 1986، إعلانها للحق في التنمية، الحق الذي حظي باحترام شامل عالمي في المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا في عام 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد