Le Gouverneur actuel d'Anguilla est Peter Johnston qui a été nommé en février 2000. | UN | 8 - وحاكم أنغيلا الحالي هو بيتر جونستون الذي عين في شباط/فبراير 2000. |
Le Commissaire adjoint affecté à la naturalisation, qui a été nommé Commissaire du Bureau en janvier 2014,s'est employé à rétablir l'intégrité du service. | UN | وكان نائب المفوض المعني بالتجنس، الذي عين مفوضاً في كانون الثاني/يناير 2014، يعمل على استعادة نزاهة المكتب. |
Les membres sont donc informés que M. Vinod Boolell (Maurice), qui a été nommé ce matin au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, n'est plus éligible au Tribunal d'appel, et que son nom a été supprimé des bulletins de vote. | UN | وعليه، نبلغ الأعضاء بأن السيد فينود بوليل من موريشيوس، الذي عين هذا الصباح للعمل في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، لم يعد يجوز انتخابه لمحكمة الاستئناف وتم شطب اسمه من الاقتراع. |
Pour éviter une telle situation, le Statut dispose que l'accusé qui a désigné un conseil ne peut pas demander un nouveau procès. | UN | ولهذه الغاية، ينص النظام الأساسي على أنه لا يجوز للمتهم الذي عين محامي دفاع من اختياره أن يطلب إعادة محاكمته. |
:: En 2004, le médiateur en matière d'égalité des chances a déposé une plainte devant le tribunal du travail, faisant valoir qu'une inspectrice travaillant dans un commissariat était mieux qualifiée que l'homme qui avait été nommé au poste vacant de directeur d'un service d'enquête du commissariat. | UN | :: وفي عام 2004، قدم أمين المظالم لتكافؤ الفرص شكوى إلى محكمة العمل ادعى فيها أن مفتشة تعمل في مكتب للشرطة كانت أفضل تأهلا من الرجل الذي عين في المنصب الشاغر بصفته مديرا لإدارة التحقيق في المكتب. |
Le Gouverneur actuel d'Anguilla est Peter Johnston qui a été nommé en février 2000. | UN | وحاكم أنغيلا الحالي هو بيتر جونسون الذي عين في شباط/فبراير 2000. |
Le Président actuel de la Haute Cour, M. Michael Kruse, qui a été nommé le 1er novembre 1988, est le premier autochtone à occuper ce poste. | UN | ورئيس المحكمة العليا الحالي هو السيد مايكل كروز، الذي عين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٨، وهو أول من يشغل ذلك المنصب من سكان ساموا اﻷمريكية. |
M. Merrem prend la succession de M. Jean Arnault, qui a été nommé Représentant spécial pour le Burundi. | UN | ميريم ممثلا خاصا لي ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2000، ويخلف السيد ميريم السيد جون أرنولت الذي عين ممثلا خاصا لي في بوروندي. |
789. Sir Alister McIntyre, qui a été nommé en février 1990 Représentant personnel du Secrétaire général pour le différend entre le Guyana et le Venezuela, a poursuivi ses efforts, rencontrant des facilitateurs du Guyana et du Venezuela à New York en décembre 1995 et en avril et juin 1996. | UN | ٧٨٩ - وقد واصل السير آليستر مكينتاير، الذي عين في شباط/فبراير ١٩٩٠ ممثلا شخصيا لي لموضوع النــزاع بيــن غيانا وفنزويلا، جهوده، فاجتمع في نيويورك خلال كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥ ونيسان/ أبريل وحزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى عناصر قائمة بالتيسير من غيانا وفنزويلا. |
L'équipe d'intervention chargée des recrutements travaille en étroite collaboration avec le Chef de cabinet qui a été nommé récemment afin d'accélérer le recrutement au sein des services organiques et elle s'attache tout particulièrement aux postes vacants à pourvoir dans la classe P-5. | UN | ويتعاون فريق النمور المعني بالتوظيف بشكل وثيق مع رئيس الأركان، الذي عين مؤخرا، وذلك فيما يتعلق بتعجيل التوظيف في العنصر الفني مع التركيز على ملء ما هو شاغر من وظائف الرتبة ف-5. |
Le Président adresse les meilleurs vœux de la Commission à M. Abelian, Secrétaire de la Commission, qui a été nommé Directeur de la Division des Affaires du Conseil de Sécurité et le remercie de son action exceptionnelle au cours des huit dernières années. | UN | 6 - الرئيس: أعرب عن أطيب تمنيات اللجنة للسيد أبيليان، أمين اللجنة، الذي عين مديرا لشعبة شؤون مجلس الأمن، وشكره على عمله الممتاز خلال السنوات الثماني الماضية. |
Le successeur du Ministre, Michel Pierre Brunache, qui a été nommé en décembre, a publiquement fait état de l'engagement du Gouvernement à mener les réformes nécessaires pour instaurer l'état de droit. | UN | وأدلى خلفه، ميشيل بيير بروناشيه، الذي عين في كانون الأول/ديسمبر، ببيانات عامة التزم فيها بإدخال إصلاحات على سيادة القانون. |
Le Haut Commissariat a apporté son soutien à l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme, qui a été nommé le 9 juillet 2004 pour un mandat d'un an, et il appuie le mandat établi en avril 2005 pour un rapporteur spécial sur cette question. | UN | 147 - ودعمت المفوضية الخبير المستقل للجنة حقوق الإنسان المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، الذي عين في 9 تموز/يوليه 2004 لولاية مدتها سنة واحدة، وهي تدعم أيضا الولاية المنشأة في نيسان/أبريل 2005 لأجل مقرر خاص معني بهذه المسألة. |
En vertu de ces arrangements, la responsabilité de la coordination, pour toutes les questions de sécurité, revient au Secrétaire général, qui a désigné un coordonnateur pour agir en son nom. | UN | وبموجب تلك الترتيبات، تقع مسؤولية تنسيق جميع المسائل الأمنية على عاتق الأمين العام، الذي عين منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن للتصرف نيابة عنه. |
En vertu de ces arrangements, la responsabilité de la coordination, pour toutes les questions de sécurité, revient au Secrétaire général, qui a désigné un coordonnateur pour agir en son nom. | UN | وبموجب تلك الترتيبات، تقع مسؤولية تنسيق جميع المسائل الأمنية على عاتق الأمين العام، الذي عين منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن للتصرف نيابة عنه. |
Le processus intergouvernemental a été lancé le 23 février 2012, en application de la résolution 66/254 de l'Assemblée générale, sous les auspices du Président de l'Assemblée, qui a désigné comme cofacilitateurs les Représentants permanents de l'Indonésie et de l'Islande auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | 2 - واستُهلت العملية الحكومية الدولية المفتوحة باب العضوية في 23 شباط/فبراير 2012، بموجب قرار الجمعية العامة 66/254، تحت رعاية رئيس الجمعية العامة الذي عين الممثلَين الدائمَين لإندونيسيا وأيسلندا لدى الأمم المتحدة في نيويورك ميسرين مشاركين. |
H avait certes fait de plus longues études universitaires que l'homme qui avait été nommé au poste, mais la Cour a estimé qu'il n'avait pas été démontré que cela pourrait constituer pour la candidate un avantage direct de manière à la rendre également compétente, ou plus compétente, pour diriger le théâtre. | UN | وبالرغم من أن " هـ " أكملت دورات دراسية جامعية أطول من الرجل الذي عين في المنصب، لم تر المحكمة أن ذلك يشكل قيمة مباشرة لمقدمة الطلب بحيث يجعلها صالحة بنفس القدر أو بقدر أكبر لإدارة مسرح. |
Sur la base des demandes et des interviews, le conseil du théâtre de L avait conclu que les études faites par l'homme qui avait été nommé et son expérience étaient presque exclusivement liées à l'art dramatique. En outre, les considérations liées à la politique artistique du théâtre, les finances et l'administration le mettaient en meilleure position que H pour ce qui est d'une décision concernant la nomination. | UN | وعلى أساس مواد الطلب المقدم والمقابلات، قرر مجلس مسرح " ل " أن المؤهلات التعليمية للرجل الذي عين وخبرته تتعلقان بالكامل تقريبا بالفن المسرحي؛ وفضلا عن ذلك، فاعتبارات السياسة الفنية للمسرح وشؤونه المالية وإدارته وضعت الرجل في مركز أفضل من " هـ " عندما تعلق الأمر بقرار التعيين. |
, qui avait été nommé rapporteur de cette réunion spéciale, que les participants se sont principalement penchés sur l’examen des conclusions préliminaires adoptées par la CDI en 1997 Voir supra, par. 7. | UN | كامل)٧٠١(، الذي عين مقررا لهذا الاجتماع الخاص، أن المشاركين انكبوا أساسا على دراسة الاستنتاجات الأولية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في ٧٩٩١)٨٠١(. |
Le magistrat suprême en poste est le premier Samoan à avoir été nommé à ces fonctions. | UN | ورئيس القضاة الحالي هو المواطن الأول من مواطني ساموا الذي عين لهذا المنصب. |
Celui-ci sera un service d'urgence civil et multiethnique, qui ne sera pas chargé du maintien de l'ordre; il sera placé sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, qui a nommé M. Çeku à sa tête. | UN | وسيكون الفيلق وكالة مدنية لخدمات الطوارئ متعددة اﻷعراق، ولن يكون له دور ﻹنفاذ القانون، وسيخضع لسلطة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي عين السيد شيكو رئيسا للفيلق. |
Je profite également de l'occasion pour saluer M. Tanaka, qui vient d'être nommé Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالسيد تاناكا، الذي عين حديثا وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح. |