ويكيبيديا

    "الذي عُقد في الفترة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui s'est tenue
        
    • qui a eu lieu
        
    • qui s'est tenu
        
    • qui s'était tenue
        
    36. La Convention sur la participation du public a été adoptée par la Conférence " Un environnement pour l'Europe " qui s'est tenue du 23 au 25 juin 1998. UN ٦٣- واتفاقية المشاركة العامة قد اعتمدها مؤتمر " البيئة ﻷوروبا " الذي عُقد في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١.
    48. La Convention sur l'accès à l'information a été adoptée par la Conférence " Un environnement pour l'Europe " qui s'est tenue du 23 au 25 juin 1998. UN 48- اعتمد مؤتمر البيئة الأوروبي الذي عُقد في الفترة من 23 إلى 25 حزيران/يونيه 1998 اتفاقية الوصول إلى المعلومات.
    36. La Convention sur la participation du public a été adoptée par la Conférence " Un environnement pour l'Europe " qui s'est tenue du 23 au 25 juin 1998. UN 36- واتفاقية المشاركة العامة قد اعتمدها مؤتمر " البيئة لأوروبا " الذي عُقد في الفترة من 23 إلى 25 حزيران/يونيه 1998.
    À cet égard, M. Burns, Mme Gaer et M. Rasmussen ont participé à la première réunion intercomités des organes conventionnels qui a eu lieu du 26 au 28 juin 2002. UN وهكذا، فإن السيد بيرنز والسيدة غاير والسيد راسموسين قد شاركوا في الاجتماع الأول المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان الذي عُقد في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونية 2002.
    Le Président a également représenté le Comité lors du Forum social mondial sur les migrations, qui s'est tenu du 26 au 30 novembre 2012 à Manille (Philippines). UN ومثّل الرئيس اللجنة أيضاً في المنتدى الاجتماعي العالمي للهجرة، الذي عُقد في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في مانيلا، الفلبين.
    Le Centre a aidé les États africains à se préparer pour la Conférence finale des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, qui s'est tenue du 18 au 28 mars 2013. UN 21 - وقدم المركز الدعم إلى الدول الأفريقية في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، الذي عُقد في الفترة من 18 إلى 28 آذار/مارس 2013.
    17. Le secrétariat de la Convention a participé à la Réunion internationale concernant les petits États insulaires en développement qui s'est tenue à l'île Maurice du 10 au 14 janvier 2005. UN 17- شاركت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الاجتماع الدولي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عُقد في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005 في موريشيوس.
    Le présent rapport présente un aperçu des questions abordées lors de la réunion du Groupe d'experts internationaux sur les peuples autochtones et les forêts, qui s'est tenue du 12 au 14 janvier 2011 au Siège de l'ONU. UN يعرض هذا التقرير لمحة عامة عن المسائل التي نوقشت في اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع الشعوب الأصلية والغابات، الذي عُقد في الفترة من 12 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2011 في مقر الأمم المتحدة.
    8. Lors de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, qui s'est tenue du 19 au 23 septembre 1994, la question de la succession des Etats a été examinée. UN ٨ - تمت مناقشة مسألة خلافة الدول خلال الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان الذي عُقد في الفترة من ٩١ إلى ٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    Il a également inscrit l'examen de la demande à l'ordre du jour de la réunion de la Commission juridique et technique qui s'est tenue du 3 au 13 février 2014. UN وأدرج الأمين العام أيضا النظر في الطلب كبند على جدول أعمال اجتماع اللجنة القانونية والتقنية الذي عُقد في الفترة من 3 إلى 13 شباط/ فبراير 2014.
    Elle a organisé la seizième Conférence-exposition sur le commerce et le financement du pétrole, du gaz et des ressources minérales en Afrique, qui s'est tenue au Niger du 19 au 23 novembre 2013 avec la participation de 500 représentants de 34 pays. UN وقد نظم الأونكتاد في النيجر المؤتمر السادس عشر للتجارة والتمويل في قطاعات النفط والغاز والمعادن في أفريقيا، الذي عُقد في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وحضره 500 مندوب من 34 بلداً.
    2. La Réunion d'experts au titre du Protocole V qui s'est tenue du 22 au 24 avril 2009 a été une bonne occasion d'examiner et évaluer l'application sur le terrain du paragraphe 2 de l'article 8 et du Plan d'action. UN 2- ولقد أتاح اجتماع الخبراء في إطار البروتوكول الخامس، الذي عُقد في الفترة من 22 إلى 24 نيسان/أبريل 2009، فرصة ثمينة لبحث وتقييم تنفيذ الفقرة 2 من المادة 8 من خطة العمل على أرض الواقع.
    12. En vue de préparer la Réunion d'experts sur le Protocole V, qui s'est tenue du 25 au 27 avril 2012, l'Unité d'appui à l'application s'est réunie deux fois avec le représentant du Président désigné et les coordonnateurs. UN 12- واستعداداً لاجتماع الخبراء المعني بالبروتوكول الخامس، الذي عُقد في الفترة من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2012، التقت وحدة دعم التنفيذ مرتين مع ممثل الرئيس المعين ومع المنسقين.
    On a offert la possibilité de participer à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui s'est tenue du 30 mai au 3 juin 2011 en Turquie, et au Festival mondial des arts nègres, qui s'est tenu en décembre 2010 au Sénégal. UN وقد أتيحت فُرص للمشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً الذي عُقد في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه 2011 في تركيا، وفي الاحتفال العالمي بفنون السود وثقافتهم الذي جرى في كانون الأول/ديسمبر 2010 في السنغال.
    Le présent document contient le rapport de la vingt-quatrième réunion des présidents de ces organes, qui s'est tenue à Addis-Abeba du 25 au 29 juin 2012. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقرير الاجتماع الرابع والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان، الذي عُقد في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2012 في أديس أبابا.
    Prenant note avec intérêt de la vingt-cinquième réunion du Comité international de coordination, qui s'est tenue du 20 au 22 mars 2012, UN وإذ يلاحظ باهتمام الاجتماع السنوي الخامس والعشرين للجنة التنسيق الدولية، الذي عُقد في الفترة من 20 إلى 22 آذار/مارس 2012،
    :: Un représentant a assisté à la réunion stratégique des peuples autochtones d'Asie qui s'est tenue du 6 au 10 janvier à Bangkok. UN :: حضر ممثل عن المركز الاجتماع الاستراتيجي للشعوب الأصلية الآسيوية الذي عُقد في الفترة من 6 إلى 10 كانون الثاني/يناير في بانكوك، تايلند.
    La Réunion d'experts sur l'efficacité des politiques relatives à l'investissement étranger direct, qui s'est tenue du 25 au 27 juin 2003, a été une excellente occasion d'échanger des données d'expérience entre les pays. UN وقد أتاح اجتماع الخبراء المعني بفعالية التدابير المتعلقة بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر الذي عُقد في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2003 محفلاً ممتازاً لتبادل الخبرات الوطنية.
    Le Burkina Faso se félicite du consensus international auquel est parvenue la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement qui a eu lieu du 21 au 26 avril 2012 à Doha (Qatar) sur la promotion d'un système commercial multilatéral qui serait ouvert, transparent, inclusif, non discriminatoire et réglementé. UN وذَكَر بأن بوركينا فاسو رحبت بتوافق الآراء الدولي الذي تم التوصل إليه في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الذي عُقد في الفترة 21-26 نيسان/أبريل 2012 في الدوحة، بقطر، بشأن الترويج لنظام تجاريٍ متعدد الأطراف يكون منفتحاً وشفافاً وشاملاً وغير تمييزي وقائماً على القواعد.
    C'est pourquoi notre pays s'est félicité du sommet intercoréen qui a eu lieu du 2 au 4 octobre de cette année, ainsi que de la déclaration sur le développement des relations nord-sud de la Corée, la paix et la prospérité, adoptée le 4 octobre à l'issue de ce sommet. UN ولهذا، رحب بلدي باجتماع القمة بين الكوريتين الذي عُقد في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 وبالإعلان بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، والسلام والرخاء، الذي اعتمد في 4 تشرين الأول/أكتوبر كنتيجة لاجتماع القمة هذا.
    En raison de cette conduite, il a été évincé de la direction du parti, lors du neuvième Congrès de l'UNITA, qui s'est tenu du 11 au 15 janvier 1999 à Luanda. UN ونتيجة لهذا المسلك، قامت زعامة الحزب بعزله أثناء المؤتمر التاسع ليونيتا الذي عُقد في الفترة من ١١ إلى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ في لواندا.
    40. Le Président de la Réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil, qui s'était tenue du 31 octobre au 2 novembre 2005, a qualifié les débats auxquels la réunion avait donné lieu d'amples et constructifs. UN 40- وتحدث رئيس اجتماع الخبراء المعني بالمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة، وهو الاجتماع الذي عُقد في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، فقال إن مناقشات الاجتماع كانت شاملة وبناءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد