ويكيبيديا

    "الذي عُقد في ريو دي جانيرو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tenue à Rio de Janeiro
        
    • tenu à Rio de Janeiro
        
    À sa vingt-neuvième session, le SBI a examiné les informations communiquées par les Parties, le document technique et le rapport sur les conclusions de la réunion d'experts tenue à Rio de Janeiro mentionnée ci-dessus. UN نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة والعشرين، في المعلومات المقدمة من الأطراف والورقة الفنية والتقرير عن نتائج اجتماع الخبراء الذي عُقد في ريو دي جانيرو والمشار إليه أعلاه.
    La notion de grands groupes a été introduite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992. Elle vise à intégrer les contributions de la société civile au processus de développement durable. UN وقد انبثق مفهوم المجموعات الرئيسية عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، بغية إدراج إسهامات المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة.
    L'organisation a participé à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro du 22 au 24 juin 2012, et à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Durban en 2011. UN شاركت المنظمة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عُقد في ريو دي جانيرو خلال الفترة من 22 إلى 24 حزيران/يونيه 2012، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، الذي عُقد في ديربان عام 2011.
    Les participants au Sommet examineraient les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), tenue à Rio de Janeiro il y a 10 ans. UN وذكرت أن مؤتمر القمة هذا سيستعرض التقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل المنبثق عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو منذ 10 سنوات.
    Comme le séminaire précédent, tenu à Rio de Janeiro en 2008, le séminaire d'Abuja a été couronné de succès et a rassemblé des experts internationaux scientifiques et techniques, ainsi qu'un large éventail de personnel technique travaillant dans divers secteurs au Nigéria et dans les États voisins de l'Afrique de l'Ouest. UN وعلى غرار الحدث السابق، الذي عُقد في ريو دي جانيرو في 2008، حققت الحلقة الدراسية في أبوجا نجاحا كبيرا، إذ جمعت خبراء علميين وفنيين دوليين، وأيضا قطاعا متنوعا عريضا من الأفراد الفنيين من نيجيريا ودول غرب أفريقيا المجاورة.
    Cet ouvrage comportera une analyse générale des problèmes mondiaux relatifs à l'eau et un rapport d'activité sur l'application des objectifs décrits dans le programme Action 21, adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN وسيشتمل التقرير على تحليل شامل للمسائل المتعلقة بالمياه في العال،م وعلى تطورات تنفيذ الأهداف الخاصة بالمياه، والمنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    Rappelant la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro du 3 au 14 juin 1992, et la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21, tenue à New York du 23 au 28 juin 1997, UN إذ تشير إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عُقد في ريو دي جانيرو في الفترة من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1998، وإلى الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة التي عقدت في نيويورك في الفترة من 23 إلى 28 حزيران/يونيه 1997 لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن 21،
    17. La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), tenue à Rio de Janeiro (Brésil), du 3 au 14 juin 1992, a constitué un événement marquant pour la coopération internationale et l'action menée en faveur du développement durable. UN ٧١ - شكل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من ٣ إلى ٤١ حزيران/يونيه ٢٩٩١ معلما هاما في ميدان التعاون والعمل الدوليين بشأن التنمية المستدامة.
    Cela exige des mesures effectives, notamment le transfert d'écotechniques en Afrique à des conditions favorables et la fourniture de ressources nouvelles et additionnelles en pleine conformité avec les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992; UN وهذا يتطلب تدابير فعالة، بما في ذلك نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى افريقيا بشروط مواتية وتقديم موارد جديدة وإضافية بما يتفق بالكامل مع استنتاجات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١؛
    Cela exige des mesures effectives, notamment le transfert d'écotechniques en Afrique à des conditions favorables et la fourniture de ressources nouvelles et additionnelles en pleine conformité avec les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue à Rio de Janeiro en 1992; UN وهذا يتطلب تدابير فعالة، بما في ذلك نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى افريقيا بشروط مواتية وتقديم موارد جديدة وإضافية بما يتفق بالكامل مع استنتاجات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١؛
    Lors des conférences mondiales qui ont suivi, les droits de l'homme ont été examinés de concert avec les questions sociales, économiques et environnementales, comme par exemple à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN وفى المؤتمرات العالمية التي عقدت في السنوات التالية، كان يُنظر في حقوق الإنسان بالاقتران مع القضايا الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، كما حدث في مؤتمر الأمم المتحدة المعنى بالبيئة والتنمية، الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    Le principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, adoptée par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, fixe comme objectif le renforcement de l'accès à l'information, de la participation du public et de l'accès à la justice en matière d'environnement. UN لقد حدد المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، هدفاً يتمثل في تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية.
    Les débats de haut niveau ont été axés sur la suite donnée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro en 2012, sur le programme de développement pour l'après-2015 et sur l'évolution et les défis économiques dans la région de la CEE, en particulier le rôle de l'innovation dans une économie dynamique et concurrentielle. UN وتركزت المناقشات الرفيعة المستوى على متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 2012، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتطورات والتحديات الاقتصادية في المنطقة التي تعنى بها اللجنة، ولا سيما دور الابتكار في إقامة اقتصاد يتميز بالدينامية والتنافسية.
    Le personnel d'UNIFEM s'accorde généralement à dire que la première occasion où le Fonds a tiré parti d'une conférence plutôt que de se contenter d'y participer est la CNUED, tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN ويتفق موظفو الصندوق عموما على أن بدء مشاركة هذه المنظمة في " التحضير للمؤتمرات " ، بعد أن كانت تقتصر على حضورها، حصل إبان مشاركتها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢.
    L’adoption par la communauté internationale, le 17 juin 1994 de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification (CCD), a marqué un temps fort dans la matérialisation des engagements pris lors de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement (CNUED), tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en 1992. UN السنغــال شكل اعتماد المجتمع الدولي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في 17 حزيران/يونيه 1994 مرحلة هامة في تجسيد التعهدات المقطوعة إبان مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو (البرازيل) سنة 1992.
    Qui plus est, 13 ans après la Conférence de Vienne, l'un des thèmes majeurs de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992, a été emprunté au programme inachevé de Vienne, à savoir la coopération technique et l'accès des pays en développement aux techniques de pointe des pays industrialisés. UN وعلاوة على ذلك، وبعد مرور ٣١ سنة على مؤتمر فيينا، كانت إحدى المسائل الرئيسية في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١ من المسائل المدرجة في جدول أعمال فيينا والتي لم تُحل، وهذه هي مسألة التعاون في مجال التكنولوجيا وحصول البلدان النامية على التكنولوجيا المتقدمة في العالم الصناعي.
    Réaffirmant la teneur du document final intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , qui a été adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, et dans lequel il est notamment demandé qu'une troisième conférence internationale consacrée aux petits États insulaires en développement soit organisée en 2014, UN وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ()، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي ثالث معني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2014،
    A pris note du rapport établi par le Secrétariat sur les activités liées à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable*, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, et a prié celui-ci de continuer à le tenir informé des activités et initiatives menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine du développement durable. UN أحاطت لجنة الخبراء علماً بالتقرير الذي أعدته الأمانة العامة بشأن الأنشطة المتصلة بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة* الذي عُقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، وطلبت إلى الأمانة العامة أن تواصل إطلاع اللجنة على جهود منظومة الأمم المتحدة ومبادراتها ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    L'une des séances de travail du troisième Forum tenu à Rio de Janeiro, intitulée < < Les migrants en tant qu'agents de changement et de développement > > , a été organisée par l'Alliance et l'Organisation internationale pour les migrations. UN 75 - وقد نظّم تحالف الحضارات بالاشتراك مع منظمة الهجرة الدولية إحدى جلسات العمل التابعة للمنتدى الثالث لتحالف الحضارات الذي عُقد في ريو دي جانيرو تحت عنوان " المهاجرون بوصفهم عناصر من أجل التغيير والتنمية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد