L'Inde appuie le projet de résolution présenté par Cuba aujourd'hui. | UN | وتؤيد الهند مشروع القرار الذي قدمته كوبا اليوم. |
La Chine appuie le projet de résolution présenté par Cuba au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | وتؤيد الصين مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال. |
Par conséquent, sa délégation appuie le projet de résolution présenté par Cuba. | UN | ولذا فإن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا. |
Tel est le but de la proposition présentée par Cuba au nom du Mouvement des non alignés. | UN | كان ذلك هدف الاقتراح الذي قدمته كوبا باسم حركة عدم الانحياز. |
Depuis qu'il a voté en faveur de la résolution 47/19 présentée par Cuba pour adoption par l'Assemblée générale en 1992, le Gouvernement péruvien a systématiquement voté en faveur des résolutions successives sur cette question. | UN | ومنذ عام 1992، تاريخ تصويت بيرو تأييدا للقرار 47/19 الذي قدمته كوبا طلبا لموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة عليه، وحكومة بيرو تصوت على نحو متتال تأييدا للقرارات المتعلقة بهذا الشأن. |
Adoption de l'ordre du jour de la cinquantième session ordinaire de l'Assemblée générale et organisation des travaux : demande de réouverture de l'examen du point 140 de l'ordre du jour (Décennie des Nations Unies pour le droit international) soumise par Cuba (A/50/883/Rev.1) [8]. | UN | إقرار جدول أعمال دورة الجمعية العامة العادية الخمسين وتنظيم اﻷعمال: طلب إعادة فتح باب النظر في البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال )عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي( الذي قدمته كوبا (A/50/883/Rev.1) ]٨[ |
La Chine appuie donc le projet de résolution présenté par Cuba au titre du point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | وبالتالي فإن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي في جدول الأعمال. |
Le 6 mai, le Département d'État des États-Unis a fait des déclarations au sujet du rapport présenté par Cuba. | UN | وفي ٦ أيار/ مايو، أدلت وزارة خارجية الولايات المتحدة بتصريحات بشأن التقرير الذي قدمته كوبا. |
Dans cet esprit, le Viet Nam votera en faveur du projet de résolution A/64/L.4 présenté par Cuba. | UN | وبتلك الروح، سوف تصوت فييت نام لصالح مشروع القرار A/64/L.4 الذي قدمته كوبا. |
Réaffirmant notre politique inchangée, ma délégation votera en faveur du projet de résolution A/58/L.4, présenté par Cuba. | UN | وللتأكيد من جديد على سياستنا الثابتة، سيصوت وفدي لصالح مشروع القرار A/58/L.4 الذي قدمته كوبا. |
280. Le représentant de Cuba a fait une déclaration au sujet du projet de résolution; il a retiré le texte présenté par Cuba le 2 avril 1998 concernant le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | ٠٨٢- وأدلى ممثل كوبا ببيان يتصل بمشروع القرار، وسحب النص الذي قدمته كوبا في ٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١ بخصوص الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
63. Les 21 et 22 mai 1997, le Comité a examiné le rapport présenté par Cuba en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant Cuba a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant le 21 août 1991. | UN | ٣٦- نظرت اللجنة في التقرير الذي قدمته كوبا)١١( وفقا للمادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل، في يومي ١٢ و٢٢ أيار/ مايو ٧٩٩١. |
Dans cet ordre d'idées, la délégation lao voudrait exprimer son appui au projet de résolution figurant dans le document A/53/L.6, présenté par Cuba. | UN | على الاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي المعولم والمحرر. وعليه، يود وفد لاو أن يعرب عن تأييده لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/L.6، الذي قدمته كوبا. |
49. Les 21 et 22 mai 1997, le Comité a examiné le rapport présenté par Cuba en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٩٤ - نظرت اللجنة في التقرير الذي قدمته كوبا)١١( وفقا للمادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل، في يومي ١٢ و٢٢ أيار/ مايو ٧٩٩١. |
379. La Commission n'a pas pris de décision au sujet du projet d'amendement E/CN.4/1995/L.109, présenté par Cuba le 7 mars 1995 et qui se lisait comme suit : | UN | ٣٧٩- ولم تتخذ اللجنة أي اجراء بصدد مشروع التعديل E/CN.4/1995/L.109 الذي قدمته كوبا في ٧ آذار/مارس ١٩٩٥ . وفيما يلي نص مشروع التعديل: |
Examen de la communication présentée par Cuba à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. | UN | 20 - النظر في الطلب الذي قدمته كوبا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982. |
Depuis qu'il a voté en faveur de la résolution 47/19 présentée par Cuba pour adoption par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1992, le Pérou a toujours systématiquement voté en faveur des résolutions sur cette question. | UN | ومنذ عام 1992، تاريخ تصويت بيرو لصالح القرار 47/19 الذي قدمته كوبا طلبا لموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة عليه، وحكومة بيرو تصوت على نحو متتال لصالح القرارات المتعلقة بهذا الشأن. |
Depuis qu'il a voté en faveur de la résolution 47/19 présentée par Cuba pour adoption par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1992, le Gouvernement péruvien a toujours systématiquement voté en faveur des résolutions successives sur cette question. | UN | ومنذ عام 1992، تاريخ تصويت بيرو لصالح القرار 47/19 الذي قدمته كوبا طلبا لموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة عليه، وحكومة بيرو تصوت على نحو متتال لصالح القرارات المتعلقة بهذا الشأن. |
Cependant, elle ne peut accepter la révision orale suivante présentée par Cuba : < < compte tenu, lorsqu'il y a lieu > > , car elle réduit la protection des droits économiques, sociaux et culturels des peuples autochtones. | UN | ومن ناحية ثانية، لا يمكنه قبول التنقيح الشفوي الذي قدمته كوبا ونصه كالتالي " على أن يراعى حسب الاقتضاء " ، نظرا لأن هذا من شأنه الانتقاص من حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية. |
Adoption de l'ordre du jour de la cinquantième session ordinaire de l'Assemblée générale et organisation des travaux : demande de réouverture de l'examen du point 140 de l'ordre du jour (Décennie des Nations Unies pour le droit international) soumise par Cuba (A/50/883/Rev.1) [8] | UN | إقرار جدول أعمال دورة الجمعية العامة العادية الخمسين وتنظيم اﻷعمال: طلب إعادة فتح باب النظر في البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال )عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي( الذي قدمته كوبا (A/50/883/Rev.1) ]٨[ |
Nous attendons la réponse du Gouvernement des États-Unis sur le programme proposé par Cuba en juillet dernier pour engager un dialogue bilatéral, proposition que j'ai rendue publique le 28 septembre dans cette même salle. | UN | ونحن ننتظر ردا من إدارة الولايات المتحدة بشأن جدول الأعمال المقترَح، الذي قدمته كوبا في تموز/يوليه الماضي للبدء بحوار ثنائي، وهو ما أعلنته جهارا في هذه القاعة في 28 أيلول/سبتمبر 2006. |