Dans presque tous les départements et bureaux, on reste en deçà du pourcentage fixé par l'Assemblée générale pour la parité dans la catégorie des administrateurs. | UN | 46 - ولا تزال نسبة الموظفات إلى الموظفين في الفئة الفنية في جميع الإدارات والمكاتب تقريبا دون الهدف الذي قررته الجمعية العامة. |
Dans la plupart des départements ou bureaux, cette proportion demeure en deçà de l'objectif de 50 % fixé par l'Assemblée générale. | UN | وما زالت النسبة المئوية للنساء في أغلبية الإدارات والمكاتب تقل عن الهدف الذي قررته الجمعية العامة وهو 50/50. |
Dans presque tous les départements et bureaux, la proportion de femmes reste en deçà de l'objectif fixé par l'Assemblée générale pour la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. | UN | 46 - ولا تزال نسبة الموظفات إلى الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا في جميع الإدارات والمكاتب تقريبا دون الهدف الذي قررته الجمعية العامة. |
Il recommande que le thème soit choisi au cours des délibérations du bureau, par le Président en consultation avec tous les groupes régionaux; ce choix devrait tenir compte du thème annuel décidé par l'Assemblée générale pour ses activités. | UN | ويوصي بأن يختار رئيس الدورة هذا الموضوع في مناقشات المكتب، بالتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية؛ وينبغي أن يراعي الاختيار الموضوع السنوي الذي قررته الجمعية العامة لأنشطتها. |
La date-butoir de 2005 établie par l'Assemblée générale pour l'abrogation de ces lois est passée. | UN | أما الموعد المستهدف في عام 2005، الذي قررته الجمعية العامة لإلغاء تلك القوانين فإنه لم يتحقق بعد. |
12. Comme indiqué ci-dessus, la demande d'ouverture de crédits additionnels au titre de l'exécution du projet de SIG pendant l'exercice biennal 1994-1995 relève de la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986 concernant le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | ١٢ - وكما هو مبين أعلاه، فإن طلب رصد اعتمادات إضافية الناشئ بصدد تنفيذ مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ يندرج تحت اﻹجراء الذي قررته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن تشغيل صندوق الطوارئ. |
La proportion de contrats permanents parmi les fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique (66,7 %) est restée pour la troisième année consécutive inférieure au plafond fixé par l'Assemblée générale. | UN | وللسنة الثالثة على التوالي، ظلت النسبة المئوية الحالية للتعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي (66.7 في المائة) أقل بقليل من الحد الأقصى الذي قررته الجمعية العامة. |
91. L’Administration s’est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait prendre des initiatives en vue de réaliser l’objectif de la parité (50/50) fixé par l’Assemblée générale. | UN | 110 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تمضي في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق الهدف الذي قررته الجمعية العامة وهو بلوغ التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل منهما. |
Dans la plupart des départements ou bureaux, cette proportion demeure en deçà de l'objectif de 50 % fixé par l'Assemblée générale. | UN | وما زالت النسبة المئوية للنساء في مستوى أدنى من هدف الـ 50/50 الذي قررته الجمعية العامة، وذلك في أغلبية الإدارات والمكاتب. |
Au paragraphe 110, le Comité a recommandé que l'Administration du PNUE prenne des initiatives en vue de réaliser l'objectif de la parité des sexes (50/50) fixé par l'Assemblée générale. | UN | 371 - وفي الفقرة 110، أوصى المجلس إدارة البرنامج بأن تمضي في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق الهدف الذي قررته الجمعية العامة وهو بلوغ التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل منهما. |
L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait prendre des initiatives en vue de réaliser l'objectif de la parité (50/50) fixé par l'Assemblée générale. | UN | 110 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تمضي في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق الهدف الذي قررته الجمعية العامة وهو بلوغ التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل منهما. |
Au paragraphe 110, le Comité a recommandé que le PNUE prenne des initiatives en vue de réaliser l'objectif de la parité (50/50) fixé par l'Assemblée générale. | UN | 428 - في الفقرة 110، أوصى المجلس بأن يمضي برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق الهدف الذي قررته الجمعية العامة وهو بلوغ التوازن بين الجنسين بنسبة 50 في المائة لكل منهما. |
Dans presque tous les départements et bureaux, la proportion de femmes reste en deçà de l'objectif fixé par l'Assemblée générale pour la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. | UN | 69 - ولا تزال نسبة الموظفات إلى الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا في جميع الإدارات والمكاتب تقريبا دون الهدف الذي قررته الجمعية العامة. |
Le BSCI a constaté qu'un retraité de l'ONU avait dépassé de très loin le plafond fixé par l'Assemblée générale pour la rémunération versée aux retraités, en travaillant comme traducteur free-lance et comme fonctionnaire pendant des périodes de courte durée pour le Secrétariat et différents fonds et programmes. | UN | 96 - حصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أدلة تفيد بأن أحد متقاعدي الأمم المتحدة تجاوز بكثير الحد الأقصى الذي قررته الجمعية العامة للأجور التي تدفع للمتقاعدين، وذلك بأن عمل كمترجم تحريري مستقل وكموظف بعقد قصير المدة في الأمانة العامة وكذلك في عدة صناديق وبرامج. |
La proportion de contrats permanents parmi les fonctionnaires occupant des postes soumis à la répartition géographique (64,6 %) est restée inférieure au plafond fixé par l'Assemblée générale (70 %) et a baissé pour la troisième année consécutive. | UN | وللسنة الثالثة على التوالي، ظلت النسبة المئوية الحالية للتعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي (64.6 في المائة) أقل بقليل من الحد الأقصى الذي قررته الجمعية العامة (70 في المائة). |
Ce chiffre a continué de baisser pour la cinquième année consécutive et demeure nettement inférieur au plafond fixé par l'Assemblée générale (70 %) dans sa résolution 51/226 du 3 avril 1997. | UN | وقد ظلت النسبة المئوية للتعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي تنخفض للسنة الخامسة، ولا تزال أدنى من الحد الأقصى البالغ 70 في المائة الذي قررته الجمعية العامة في قرارها 51/226 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 1997. |
Il recommande que le thème soit choisi au cours des délibérations du bureau, par le Président en consultation avec tous les groupes régionaux; ce choix devrait tenir compte du thème annuel décidé par l'Assemblée générale pour ses activités. | UN | ويوصي بأن يختار رئيس الدورة هذا الموضوع في مناقشات المكتب، بالتشاور مع جميع المجموعات الإقليمية؛ وينبغي أن يراعي الاختيار الموضوع السنوي الذي قررته الجمعية العامة لأنشطتها. |
9.43 Le Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international décidé par l'Assemblée générale continuera à être exécuté. | UN | ٩-٣٤ وسيستمر تنفيذ برنامج المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، على النحو الذي قررته الجمعية العامة. |
On se souviendra qu'en vertu de la procédure établie par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, il est créé, pour chaque exercice biennal, un fonds de réserve destiné à couvrir les dépenses additionnelles de l'exercice résultant de décisions prises par les organes délibérants et qui ne sont pas inscrites dans le projet de budget-programme ou dans le budget approuvé. | UN | 20 - يُذكر أنه بموجب الإجراء الذي قررته الجمعية العامة في قراريها 41/213، و 42/211، يُنشأ صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لمواجهة النفقات الإضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المعتمدة أو المقترحة. |
56. On se souviendra que, conformément à la procédure établie par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, il est créé pour chaque exercice biennal un fonds de réserve destiné à couvrir les dépenses additionnelles qui résultent des décisions des organes délibérants pour lesquels aucun crédit n'est inscrit au budget-programme. | UN | ٥٦ - يشار إلى أنه بموجب اﻹجراء الذي قررته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، أنشئ صندوق للطوارئ لكل فترة سنتين لتغطية النفقات الاضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
12. Comme indiqué ci-dessus, la demande d'ouverture de crédits additionnels au titre de l'exécution du projet de SIG en 1994-1995 relève de la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/213 concernant le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | ١٢ ـ وكما هو مبين أعلاه، فإن طلب رصد اعتمادات إضافية الناشئ بصدد تنفيذ مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ يندرج تحت اﻹجراء الذي قررته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ بشأن تشغيل صندوق الطوارئ. |