ويكيبيديا

    "الذي كان قد قدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui avait été soumise
        
    • qui avait été présenté
        
    • qui avait soumis
        
    • qui a été présenté
        
    En application du paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en anglais, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، ترجم الطلب، الذي كان قد قدم باللغة الانكليزية، الى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    En application du paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en anglais, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، ترجم الطلب، الذي كان قد قدم باللغة الانكليزية، الى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    En application du paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en anglais, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، ترجم الطلب، الذي كان قد قدم باللغة الانكليزية، إلى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    La première d'entre elles était le rapport supplémentaire proprement dit qui avait été présenté aux Parties à leur dix-septième réunion. UN المصدر الأول هو التقرير التكميلي ذاته الذي كان قد قدم أثناء الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    À la 41e séance, le 26 juillet, le représentant du Guatemala a présenté un projet de résolution intitulé < < Conférence internationale sur le financement du développement > > (E/2002/L.36) au nom du Vice-Président du Conseil, Gert Rosenthal (Guatemala), qui avait soumis le projet de résolution à la suite de consultations officieuses. UN 18 - في الجلسة 41 المعقودة في 26 تموز/يوليه، عرض ممثل غواتيمالا مشروع القرار المعنون " المؤتمر الدولي لتمويل التنمية " (E/2002/L.36) باسم نائب رئيس المجلس، خيرت روزنتال (غواتيمالا)، الذي كان قد قدم مشروع القرار بناء على مشاورات غير رسمية.
    Toutefois, le manque de ressources financières a continué de l'empêcher de mener à bien son programme de travail, qui a été présenté pour la première fois en février 1999 au Groupe des États d'Afrique de l'Organisation des Nations Unies. UN بيد أن عدم كفاية الموارد المالية ما برحت تقيد قدرة المركز على الوفاء ببرنامج عمله، الذي كان قد قدم للمرة الأولى في شباط/فبراير 1999 إلى مجموعة الدول الأفريقية بالأمم المتحدة.
    En application du paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en anglais, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، ترجم الطلب، الذي كان قد قدم باللغة الانكليزية، إلى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    En application du paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en français, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، تُرجم الطلب الذي كان قد قدم باللغة الفرنسية إلى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    En application du paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en anglais, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، تُرجم الطلب الذي كان قد قدم باللغة الانكليزية إلى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    En application du paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en anglais, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، ترجم الطلب الذي كان قد قدم باللغة الانكليزية الى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    En application du paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en anglais, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، تُرجم الطلب الذي كان قد قدم باللغة الانكليزيــة، إلى اللغــات اﻷخــرى للجمعيــة العامة.
    En application du paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en anglais, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، تُرجم الطلب الذي كان قد قدم باللغة الانكليزية، إلى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    En application du paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en anglais, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، تُرجم الطلب، الذي كان قد قدم باللغة الانكليزية، الى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    En application du paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en anglais, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، تُرجم الطلب، الذي كان قد قدم باللغة الانكليزية، الى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en français, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، تُرجم الطلب، الذي كان قد قدم باللغة الفرنسية، إلى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    En application du paragraphe 1 de l'article III du règlement intérieur du Comité, la demande, qui avait été soumise en anglais, a été traduite dans les autres langues de l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة ١ من المادة الثالثة من النظام الداخلي للجنة، ترجم الطلب، الذي كان قد قدم باللغة الانكليزية، إلى اللغات اﻷخرى للجمعية العامة.
    La Conférence des Parties avait également convenu que le Groupe de travail devait commencer l'examen de la question telle que figurant dans le texte du projet de décision qui avait été présenté à la Conférence des Parties. UN وكان مؤتمر الأطراف قد وافق كذلك على ضرورة أن يبدأ الفريق العامل بحثه هذا على أساس نص مشروع المقرر الذي كان قد قدم إلى مؤتمر الأطراف.
    Lors de la réunion formelle, l'Ambassadeur de Russie en République populaire démocratique de Corée a fait part au Comité des difficultés que certaines missions diplomatiques rencontrent à Pyongyang; lors de la réunion, les membres ont continué à examiner le rapport final du groupe d'experts, assorti de recommandations, qui avait été présenté au Comité le 12 mai 2011. UN وخلال الاجتماع الرسمي قدم السفير الروسي لدى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للجنة إحاطة عن الصعوبات التي تواجهها بعض البعثات الدبلوماسية في بيونغ يانغ. وفي الاجتماع غير الرسمي واصل الأعضاء مناقشة التقرير النهائي لفريق الخبراء، الذي كان قد قدم إلى المجلس في 12 أيار/مايو 2011، بما في ذلك توصياته.
    À la 41e séance, le 26 juillet, le représentant du Guatemala a présenté un projet de résolution intitulé < < Conférence internationale sur le financement du développement > > (E/2002/L.36) au nom du Vice-Président du Conseil, Gert Rosenthal (Guatemala), qui avait soumis le projet de résolution à la suite de consultations officieuses. UN 24 - في الجلسة 41 المعقودة في 26 تموز/يوليه، عرض ممثل غواتيمالا مشروع القرار المعنون " المؤتمر الدولي لتمويل التنمية " (E/2002/L.36) باسم نائب رئيس المجلس، خيرت روزنتال (غواتيمالا)، الذي كان قد قدم مشروع القرار بناء على مشاورات غير رسمية.
    Le Président invite la Commission à commenter le projet de résolution " Activités de l'ONUDI dans le territoire palestinien " , qui a été présenté à la séance précédente. UN 2- الرئيس دعا إلى تقديم ملاحظات على مشروع القرار المعنون " أنشطة اليونيدو في الأراضي الفلسطينية " الذي كان قد قدم في الجلسة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد