ويكيبيديا

    "الذي لا يستوفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui ne respecte pas
        
    • qui ne remplit pas
        
    • qui ne satisfait pas aux
        
    • qui ne répond pas aux
        
    • qui ne satisfait pas à
        
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين 2 و 3 من دليل الممارسة باطلا ولاغيا، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلا ولاغيا، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit. UN يُعتبر التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجوهرية الواردة في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً بحكم القانون.
    C'est exactement le cas de la réserve qui ne remplit pas les critères de validité de l'article 19 des Conventions de Vienne: elle ne satisfait pas aux conditions de fond nécessaires à sa validité et, pour cette raison, est dépourvue de valeur juridique. UN وينطبق هذا بالضبط على التحفظ الذي لا يستوفي معايير الجواز المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا، فهو لا يستوفي الشروط الأساسية اللازمة للجواز، ومن ثم فهو عديم القيمة القانونية.
    Cependant, la Finlande souscrit aisément à l'avis de la Commission selon lequel une réserve interdite, de même qu'une réserve qui ne remplit pas les conditions de validité formelle prévues à l'article 23 de la Convention, doit être considérée comme nulle et non avenue. UN إلا أننا نجد أن من السهل الموافقة على رأي اللجنة بأن التحفظ غير الجائز، وكذلك التحفظ الذي لا يستوفي معايير الصحة الشكلية على النحو المدون في المادة 23 من الاتفاقية، يجب اعتباره باطلا ولاغيا.
    Elle vérifie que le maintien en détention est nécessaire au regard de l'objectif recherché: l'éloignement de l'étranger en situation irrégulière ou qui ne satisfait pas aux conditions d'entrée ou de séjour. UN وتتحقق من ضرورة مواصلة الاحتجاز في ضوء الغرض المنشود؛ ألا وهو إبعاد الأجنبي الموجود بطريقة غير مشروعة أو الذي لا يستوفي شروط دخول أراضي البلد أو الإقامة فيه.
    La délégation mexicaine souscrit au projet de directive 4.5.1 sur la nullité d'une réserve non valide qui ne répond pas aux conditions de validité et d'admissibilité formelles. UN 88 - وأعلن تأييد وفده لمشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1، بشأن بطلان التحفظ غير الصحيح الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز.
    Le paragraphe 2 du même article prévoit qu'un permis de résidence peut aussi être délivré à un étranger qui ne satisfait pas à ces conditions mais est considéré comme un réfugié de facto, du fait qu'il est réellement menacé de persécution ou d'un châtiment extrêmement sévère et incompatible avec les traditions danoises s'il retourne dans son pays d'origine. UN وتنص الفقرة 2 من نفس المادة على جواز منح تصريح الإقامة أيضا للأجنبي الذي لا يستوفي هذه الشروط ولكنه يعتبر لاجئا بحكم الواقع لأن عودته إلى الوطن تعرضه فعلا لخطر الاضطهاد أو العقوبة القاسية التي لا تتفق مع التقاليد الدانمركية.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يُعتبر التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً ولذلك يكون عديم الأثر القانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est dépourvue de tout effet juridique. UN واعتبر أن التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين 2 و 3 من دليل الممارسة يكون مجرداً من أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    Une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN يكون التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة باطلاً ولاغياً، ولذلك لا يترتب عليه أي أثر قانوني.
    La directive 4.5.1 dit qu'une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité et d'admissibilité formelles énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle et donc dépourvue de tout effet juridique. UN فينصّ المبدأ التوجيهي 4-5-1 على أن التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة يعتبر باطلا ولاغيا ولذلك يكون عديم الأثر القانوني.
    À cet égard, les pays nordiques se félicitent que la directive 4.5.1 indique clairement et sans équivoque qu'une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit et, en conséquence, dépourvue de tout effet juridique. UN وفي هذا الصدد، ترحب بلدان الشمال الأوروبي بالبيان الواضح الذي لا لبس فيه في المبدأ التوجيهي 4-5-1 بأن التحفظ الذي لا يستوفي الشروط الشكلية للصحة والجواز المنصوص عليها في الجزأين 2 و 3 من دليل الممارسة يعتبر باطلا ولاغيا، وبالتالي مجرداً من أي أثر قانوني.
    La directive 4.5.1 stipule qu'une réserve qui ne respecte pas les conditions de validité formelle et substantielle énoncées dans les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique est nulle de plein droit. UN وينص المبدأ التوجيهي 4-5-1 على أن التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة والجواز الشكلية الواردة في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات يكون باطلا ولاغيا ومن ثم فهو عديم الأثر القانوني.
    C'est exactement le cas de la réserve qui ne remplit pas les critères de validité de l'article 19 des Conventions de Vienne: elle ne satisfait pas aux conditions de fond nécessaires à sa validité et, pour cette raison, est dépourvue de valeur juridique. UN وينطبق هذا بالضبط على التحفظ الذي لا يستوفي معايير الجواز المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا، فهو لا يستوفي الشروط الأساسية اللازمة للجواز، ومن ثم فهو عديم القيمة القانونية.
    C'est exactement le cas de la réserve qui ne remplit pas les critères de validité de l'article 19 des Conventions de Vienne : elle ne satisfait pas aux conditions de fond nécessaires à sa validité et, pour cette raison, est dépourvue de valeur juridique. UN 409 - وينطبق هذا بالضبط على التحفظ الذي لا يستوفي معايير الصحة المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا: فهو لا يستوفي الشروط الأساسية اللازمة لصحته، ومن ثم فهو عديم القيمة القانونية.
    En conséquence, le projet de directive 3.3.2 exprime l'idée qu'une réserve qui ne remplit pas les conditions de validité posées à l'article 19 des Conventions de Vienne est nulle de plein droit. UN ونتيجة لذلك يعبر مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-2() عن فكرة مفادها أن التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا هو تحفظ باطل ولاغٍ.
    Il ne s'agit cependant aucunement pour la Commission de légiférer et d'établir ex nihilo des règles concernant les effets d'une réserve qui ne satisfait pas aux critères de validité. UN 402 - لكن هذا لا يعني أبداً أن تسنّ اللجنة القوانين وأن تنشئ من عدم قواعد بشأن الآثار المترتبة على التحفظ الذي لا يستوفي معايير الصحة.
    La question de l'acceptation d'une réserve qui ne satisfait pas aux critères de validité substantielle a d'ores et déjà fait l'objet de longs développements dans le dixième rapport sur les réserves aux traités. UN 485 - نوقشت سابقا مسألة قبول التحفظ الذي لا يستوفي المعايير الجوهرية للصحة مناقشة مستفيضة في التقرير العاشر عن التحفظات على المعاهدات().
    Tout en prenant note des efforts déployés par l'État partie pour améliorer la situation, le Comité est préoccupé par la situation des familles demandeuses d'asile et des mineurs accompagnés de leur tuteur qui sont placés dans le centre de rétention de Bělá-Jezová, qui ne répond pas aux normes prescrites en matière de bien-être des enfants demandeurs d'asile et de prise en compte de leur intérêt supérieur. UN وبينما تلاحظ اللجنة الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الوضع فإنها تشعر بالقلق إزاء حالة أُسَر طالبي اللجوء وأولياء أمور القُصّر المحتجزين في مركز الاحتجاز المتخصص في بيلا/جيزوفا الذي لا يستوفي المعايير المطلوبة فيما يتعلق برفاه الأطفال طالبي اللجوء ومصالحهم الفضلى.
    398. Lorsqu'un demandeur qui ne satisfait pas à l'obligation de sept ans de résidence a un emploi et ne gagne pas plus de 1 630 dollars de Hong Kong (209 dollars É.-U.), il est généralement admis au bénéfice du Régime général du fait de ses efforts pour être autonome. UN 398- وتمارس عادة السلطة التقديرية إذا كان مقدم الطلب الذي لا يستوفي شرط الإقامة لمدة سبع سنوات يعمل ويكسب دخلاً شهرياً لا يقل عن 630 1 دولار من دولارات هونغ كونغ (209 دولار أمريكي)، بالنظر إلى ما يبذله من جهود ليحقق الاكتفاء الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد