ويكيبيديا

    "الذي لم يعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui n'est plus
        
    • qui n'était plus
        
    • qui ne sont plus
        
    • qui n'arrivait pas
        
    • qui avait cessé d'
        
    • qui ne pouvait plus
        
    Tout participant qui n'est plus en état de remplir ses fonctions d'une façon qui semble devoir être permanente ou de longue durée a droit à une pension d'invalidité. UN يُدفع استحقاق العجز للمشترك الذي لم يعد قادرا على العمل لفترة يُحتمل أن تكون طويلة الأمد أو دائمة.
    L'une des réussites concerne la tuberculose, qui n'est plus la principale cause de mortalité au sein de cette population. UN وتشير إحدى قصص النجاح إلى مرض السل الذي لم يعد السبب الرئيسي للوفاة بين السكان الأمريكيين الهنود.
    Tout participant qui n'est plus en état de remplir ses fonctions d'une façon qui semble devoir être permanente ou de longue durée a droit à une pension d'invalidité. UN يُدفع استحقاق العجز للمشترك الذي لم يعد قادرا على مواصلة العمل لفترة يُحتمل أن تكون طويلة الأمد أو دائمة.
    84. À sa 3132e séance, le 22 mai 2012, la Commission a nommé Mme Concepción Escobar Hernández Rapporteuse spéciale en remplacement de M. Roman Kolodkin, qui n'était plus membre de la Commission. UN 84- عينت اللجنة في جلستها اﻟ 3132 المعقودة في 22 أيار/مايو 2012 السيدة كونسيبسيون إسكوبار هرنانديس، مقررة خاصة لتحل محل السيد رومان كولودكين، الذي لم يعد عضواً في اللجنة.
    On appelle pneumatiques usagés non réutilisables les pneus qui ne sont plus en mesure de remplir leur fonction initiale. UN 18 - يشار إلى إطار الهواء المضغوط الذي لم يعد يستخدم للغرض الذي صنع في الأصل من أجله بإطار الهواء المضغوط الخردة.
    Le préfet de Cyangungu, qui n'arrivait pas à assurer la protection des Tutsis et à qui l'évêque du diocèse demandait d'ouvrir les frontières, répond qu'il ne peut laisser les Tutsis fuir vers la frontière du Zaïre, ayant reçu " les ordres d'en-haut " . UN أما محافظ سيانغونغو، الذي لم يعد بإمكانه تأمين حماية التوتسي والذي طلب إليه أسقف اﻷبرشية فتح الحدود، فقد أجاب قائلا إنه لا يستطيع أن يترك التوتسي يفرون نحو الحدود مع زائير، وذلك ﻷنه قد تلقى " أوامر من فوق " .
    Le véritable problème social en Espagne est celui de la violence conjugale, qui n'est plus désormais considéré comme d'importance mineure. UN والمشكلة الاجتماعية الحقيقية في أسبانيا تتمثل في العنف العائلي، الذي لم يعد يعتبر جريمة طفيفة.
    Ce qui compte, c'est le comportement diligent et non pas le dommage significatif lui-même, qui n'est plus l'élément pertinent. UN والمهم هو السلوك الذي ينم عن عناية وليس الضرر الجسيم نفسه، الذي لم يعد العنصر الملائم.
    Cependant, agir ainsi en vertu d'un régime de sanctions qui n'est plus valide est inapproprié et contraire aux intérêts du pays. UN غير أن القيام بذلك في ظل نظام الجزاءات الذي لم يعد له أساس سليم، ليس له ما يبرره ويلحق الضرر بالبلد.
    De même, le juge est tenu de mettre fin à une détention qui n'est plus justifiée ou nécessaire, soit à la demande du suspect soit de sa propre initiative. UN كذلك يلتزم القاضي بوضع حد للاحتجاز الذي لم يعد هناك مبرراً أو ضرورة له، إما بناء على طلب المتهم أو من تلقاء نفسه.
    :: Procéder à l'enlèvement de l'uranium hautement enrichi qui n'est plus utilisé; UN :: إزالة اليورانيوم العالي التخصيب الذي لم يعد مستخدما والتخلص منه
    La Mission permanente du Japon transmet également des renseignements concernant le satellite SOLAR-A, qui n'est plus en orbite. UN وتتشرّف البعثة الدائمة لليابان أيضا بأن تحيل معلومات عن SOLAR-A، الذي لم يعد موجودا في المدار.
    Mme Florrick mentionne la seule personne qui n'est plus dans notre juridiction. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي لم يعد في نطاقنا القضائي
    Mme Florrick mentionne la seule personne qui n'est plus dans notre juridiction. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي لم يعد في نطاقنا القضائي
    Parce que tout ce que je vois c'est une affaire de corruption contre un flic qui n'est plus avec nous. Open Subtitles أتعلم , ان كل ما أراه هي قضية فساد ضد الشرطي الذي لم يعد معنا
    Hormis le Secrétaire à la Sécurité intérieure, qui n'est plus des nôtres, est-ce que quelqu'un d'autre désapprouve ce plan ? Open Subtitles الذي لم يعد معنا في الفريق، أهناك آخرين يعترضون على الخطة؟
    Citant le virus de l'immunodéficience humaine (VIH) comme exemple, elle a affirmé que la proportion des malades, de 10 à 15%, qui n'était plus exceptionnelle, pouvait se traduire par une baisse annuelle de 1% environ du taux de croissance du Produit intérieur brut (PIB) par habitant. UN وذكرت فيروس نقص المناعة البشري، كمثال، قائلةً إن معدل إنتشار المرض الذي لم يعد غريباً أن يتراوح ما بين 10 إلى 15 في المائة، يمكن أن ينعكس في صورة إنخفاض في معدل نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي يصل إلى واحد في المائة في السنة.
    À sa soixante-quatrième session (2012), la Commission a nommé Mme Concepción Escobar Hernández Rapporteuse spéciale en remplacement de M. Kolodkin, qui n'était plus membre de la Commission. UN 125- وعينت اللجنة في دورتها الرابعة والستين (2012) السيدة كونسيبسيون إسكوبار إرناندث مقررة خاصة لتحل محل السيد كولودكين، الذي لم يعد عضواً في اللجنة.
    Le Comité est par conséquent d'avis que, dans les futurs projets de budget, le Secrétaire général devrait suivre la procédure normale, laquelle prévoit que les emplois de temporaire qui ne sont plus nécessaires dans une unité administrative doivent faire l'objet d'une proposition de suppression, accompagnée le cas échéant d'une proposition de création d'un nouvel emploi de temporaire dans une autre unité administrative. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة أن الأمين العام ينبغي له في مقترحات الميزانية المقبلة أن يتّبع الإجراءات الطبيعية في هذا السياق وهي أن يقترح إلغاء مناصب المساعدة المؤقتة العامة من المكتب الذي لم يعد بحاجة إليها ويقترح إنشاء مناصب جديدة في المكتب الذي يحتاج إلى ذلك.
    Le préfet de Cyangungu, qui n'arrivait pas à assurer la protection des Tutsis et à qui l'évêque du diocèse demandait d'ouvrir les frontières, répond qu'il ne peut laisser les Tutsis fuir vers la frontière du Zaïre, ayant reçu " les ordres d'en-haut " . UN أما محافظ سيانغونغو، الذي لم يعد بإمكانه تأمين حماية التوتسي والذي طلب إليه أسقف اﻷبرشية فتح الحدود، فقد أجاب قائلا إنه لا يستطيع أن يترك التوتسي يفرون نحو الحدود مع زائير، وذلك ﻷنه قد تلقى " أوامر من فوق " .
    À ce stade, aucun Rapporteur spécial n'a été nommé en remplacement de M. Galicki, qui avait cessé d'être membre de la Commission. UN وفي المرحلة الراهنة، لم يعين مقرر خاص ليحل محل السيد غاليتسكي الذي لم يعد عضواً في اللجنة.
    À sa 3e séance, le 7 avril 2008, le Comité a élu Zainol Rahim Zainuddin (Malaisie) Vice-Président, en remplacement de M. Ganeson Sivagurunathan (Malaisie) qui ne pouvait plus assumer cette fonction. UN 3 - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في 7 نيسان/أبريل 2008، انتخبت اللجنة زين الرحيم زين الدين (ماليزيا) نائبا للرئيسة ليحل محل غانيسون سيفاغوروناثان (ماليزيا)، الذي لم يعد بإمكانه العمل بتلك الصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد