ويكيبيديا

    "الذي وافقت عليه اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • approuvé par le Comité
        
    • approuvé par la Commission
        
    • adopté par le Comité
        
    • l'a décidé le Comité
        
    • approuvée par le Comité
        
    • que le Comité a approuvé
        
    Le texte de la Déclaration de Doha, approuvé par le Comité intergouvernemental de négociation, a été présenté lors de la séance finale de la Conférence, à laquelle S. A. cheikha Moza bint Nasser Al-Missned a assisté. UN جرى عرض نص إعلان الدوحة الذي وافقت عليه اللجنة التفاوضية الحكومية الدولية في الجلسة الختامية للمؤتمر.
    L'objectif initialement approuvé par le Comité exécutif, à sa quarante-quatrième session, était de prélever sur les fonds des programmes généraux 164,3 millions de dollars. UN وكان الحد اﻷعلى للمبلغ اﻷولي من البرامج العامة لعام ١٩٩٤ الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية في دورتها الرابعة واﻷربعين ١٦٤,٣ مليون دولار.
    Texte approuvé par le Comité permanent en juillet 1997 UN النص الذي وافقت عليه اللجنة الدائمة في تموز/يوليه ١٩٩٧
    Le calendrier des travaux, tel qu'approuvé par la Commission à sa trente-cinquième session, prévoit que le projet de révision 1 du SCN 1993 sera présenté à la Commission, à la trente-neuvième session, en vue de son adoption. UN وطُلب في الجدول الزمني الذي وافقت عليه اللجنة الإحصائية في دورتها الخامسة والثلاثين أن يكون التنقيح 1 لمشروع نظام الحسابات القومية لعام 1993 جاهزا لتعتمده اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    À son avis, l'utilité de tels documents était indéniable, mais un tel exercice dépasserait le champ du sujet tel qu'approuvé par la Commission. UN ورأى أنه، في حين لا يمكن إنكار فائدة هذه الوثائق، فإن هذا المسعى يتجاوز نطاق هذا الموضوع على النحو الذي وافقت عليه اللجنة.
    Ayant préparé le descriptif des risques concernant l'hexabromobiphényle adopté par le Comité à sa deuxième réunion, UN وقد أعدت بيانات مخاطر سداسي البروم ثنائي الفينيل، الذي وافقت عليه اللجنة في اجتماعها الثاني،()
    3. Prie le Secrétaire général d'assurer autant que possible, pendant la semaine qui précédera la onzième session du Comité intergouvernemental de négociation, l'ensemble des services nécessaires pour que tous les États Membres puissent participer plus facilement aux consultations que le Président du Comité doit tenir durant cette même semaine, comme l'a décidé le Comité à sa dixième session; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، إن أمكن، في اﻷسبوع السابق للدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، جميع الخدمات الضرورية لتيسير اشتراك جميع الدول اﻷعضاء على نحو ملائم في المشاورة التي سيجريها رئيس اللجنة أثناء ذلك الاسبوع، وذلك على النحو الذي وافقت عليه اللجنة في دورتها العاشرة؛
    On trouvera à l’annexe I au présent rapport la nouvelle répartition approuvée par le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير التوزيع المستكمل للدراسات الذي وافقت عليه اللجنة المشتركة بين اﻹدارات.
    Ce texte, que le Comité a approuvé après en avoir légèrement modifié le libellé, constituera le nouveau paragraphe 11 du commentaire et se lit comme suit : UN وسيشكل ذلك النص، على النحو الذي وافقت عليه اللجنة بعد إجراء تغييرات طفيفة في صياغته، الفقرة 11 الجديدة من الشرح كما يلي:
    41. L'objectif initial pour 1995 au titre des Programmes généraux approuvé par le Comité exécutif en octobre 1994 était de 415,4 millions de dollars. UN ١٤- ووصل الهدف اﻷولي للبرامج العامة لعام ٥٩٩١ الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ الى ٤,٥١٤ مليون دولار.
    L'ordre du jour provisoire de la Conférence, approuvé par le Comité préparatoire à sa première session, figure ci-dessus. UN 7 - يرد أعلاه جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر، على النحو الذي وافقت عليه اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    L'ordre du jour provisoire de la Conférence, approuvé par le Comité préparatoire à sa deuxième session, figure ci-dessus. UN 7 - يرد أعلاه جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر على النحو الذي وافقت عليه اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية.
    Le projet de budget approuvé par le Comité exécutif en octobre 1997 au titre des programmes généraux pour 1998 s’élève à 440 millions de dollars, dont 35,9 millions pour la Réserve du programme, 20 millions pour le Fonds pour le rapatriement librement consenti et 25 millions pour le Fonds extraordinaire. UN ٣٣ - ويبلغ الهدف اﻷولي للبرامج العامة لعام ٨٩٩١ الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ حوالي ٠٤٤ مليون دولار، منها ٩,٥٣ مليون دولار احتياطي للبرامج، و٠٢ مليون دولار لصندوق العودة الطوعية إلى الوطن و٥٢ مليون دولار لصندوق الطوارئ.
    7. Le rapport approuvé par le Comité (voir annexe I) constitue une analyse et non un résumé des réponses. UN ٧ - ويقدم التقرير الذي وافقت عليه اللجنة )انظر المرفق اﻷول( تحليلا للردود المتلقاة وليس موجزا لها.
    Le paragraphe 2 de l'annexe au document LOS/PCN/L.115/Rev.1 prévoit que le Gouvernement de la République de Corée, en tant qu'investisseur pionnier enregistré, doit assurer une formation conforme au programme de formation spécifique approuvé par la Commission préparatoire. UN 34 - وبموجب الفقرة 2 من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.115/Rev.1 يتعين على حكومة جمهورية كوريا، بوصفها مستثمرا رائدا مسجلا، أن توفر التدريب طبقا لبرنامج التدريب المحدد الذي وافقت عليه اللجنة التحضيرية.
    30. Le paragraphe 2 de l'annexe au document LOS/PCN/L.115/Rev.1 prévoit que le Gouvernement de la République de Corée, en tant qu'investisseur pionnier enregistré, doit assurer une formation conforme au programme de formation spécifique approuvé par la Commission préparatoire. UN ٣٠ - وبموجب الفقرة ٢ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.115/Rev.1، تعين على حكومة جمهورية كوريا، بوصفها مستثمرا رائدا مسجلا، أن توفر التدريب طبقا لبرنامج التدريب المحدد الذي وافقت عليه اللجنة التحضيرية.
    45. Le paragraphe 2 de l'annexe au document LOS/PCN/L.115/Rev.1 prévoit que le Gouvernement de la République de Corée, en tant qu'investisseur pionnier enregistré, doit assurer une formation conforme au programme de formation spécifique approuvé par la Commission préparatoire. UN ٤٥ - وألزمت الفقرة ٢ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.115/Rev.1 حكومة جمهورية كوريا بتوفير التدريب، بصفتها مستثمرا رائدا، طبقا لبرنامج التدريب المحدد الذي وافقت عليه اللجنة التحضيرية.
    Le programme de travail quinquennal sur les indicateurs de développement durable (E/CN.17/1995/18, annexe I), approuvé par la Commission du développement durable à sa troisième session en 1995 dans le but de définir un ensemble de base d'indicateurs et de méthodologies connexes, sera soumis pour approbation à la Commission à sa neuvième session en 2001. UN 24 - وسيعرض برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة الممتد 5 سنوات والمعني بمؤشرات التنمية المستدامة، الذي وافقت عليه اللجنة في دروتها الثالثة لعام 1995 من أجل وضع مجموعة أساسية من المؤشرات والمنهجيات ذات الصلة، على اللجنة في دورتها التاسعة التي تعقد في سنة 2001 لإقراره.
    Le système de suivi des recommandations du Corps commun, approuvé par la Commission, dans le même projet de résolution, devrait se révéler utile à l’Assemblée générale, lorsqu’elle examinera, à sa cinquante-sixième session, le fonctionnement du Corps commun et le respect des engagements pris par chacun. UN وأضاف أن نظام متابعة توصيات الوحدة المشتركة، الذي وافقت عليه اللجنة في مشروع القرار ذاته، من المفروض أن تتبين فائدته للجمعية العامة حين تنظر في أثناء دورتها السادسة والخمسين في سير عمل الوحدة المشتركة وفي مدى احترام التعهدات التي التزم بها كل طرف.
    f) Rapport établi à l'issue du programme de formation approuvé par la Commission préparatoire, présenté par la délégation chinoise (ISBA/3/LTC/R.6). UN )و( إكمال برنامج التدريب الذي وافقت عليه اللجنة التحضيرية: تقرير مقدم من الوفد الصيني )ISBA/3/LTC/R.6(.
    Ayant préparé le descriptif des risques concernant l'hexabromobiphényle adopté par le Comité à sa deuxième réunion5, UN بعد أن أعدت موجز بيانات مخاطر سداسي البروم ثنائي الفينيل، الذي وافقت عليه اللجنة في اجتماعها الثاني،(5)
    3. Prie le Secrétaire général d'assurer, autant que possible, pendant la semaine qui précédera la onzième session du Comité intergouvernemental de négociation, l'ensemble des services nécessaires pour que tous les Etats Membres puissent participer plus facilement aux consultations que le Président du Comité doit tenir durant cette même semaine, comme l'a décidé le Comité à sa dixième session; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، إن أمكن، في اﻷسبوع السابق للدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، جميع الخدمات الضرورية لتيسير اشتراك جميع الدول اﻷعضاء على نحو ملائم في المشاورة التي سيجريها رئيس اللجنة في أثناء ذلك الاسبوع، وذلك على النحو الذي وافقت عليه اللجنة في دورتها العاشرة؛
    Cette carte offre un cadre pour l'infrastructure mondiale de données spatiales, qui a été approuvée par le Comité directeur de l'infrastructure mondiale de données spatiales. UN وتوفر الخريطة العالمية الإطار اللازم للهيكل الأساسي للبيانات المكانية العالمية، الذي وافقت عليه اللجنة التوجيهية للهيكل الأساسي للبيانات المكانية العالمية.
    Le Conseil voudra peut-être aussi prendre une décision concernant l'ordre du jour provisoire que le Comité a approuvé pour sa vingt-troisième session (annexe III du rapport). UN وقد يرغب المجلس أيضا في أن يتخذ إجراء بشأن جدول اﻷعمال المؤقت الذي وافقت عليه اللجنة لدورتها الثالثة والعشرين، والمستنسخ في المرفق الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد