ويكيبيديا

    "الذي وضعته لجنة القانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • établi par la CDI
        
    • de la CDI
        
    • élaboré par la Commission du droit international
        
    • élaboré par la CDI
        
    Compilation des amendements au projet de statut établi par la CDI proposés au cours du débat UN تجميــع للمقترحــات المحــددة التــي طرحــت أثنــاء مناقشـة تعديل مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي
    Comme elle l'a déjà indiqué, la délégation française pense qu'il est nécessaire de prévoir qu'un accord antérieur resterait valide sauf si les parties à cet accord s'entendaient pour faire primer le texte établi par la CDI. UN ويرى وفد فرنسا كما سبق أن أوضح ذلك أن من الضروري النص على نفاذ أي اتفاق سابق إلا اذا وافقت اﻷطراف في هذا الاتفاق على سيادة النص الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    Si en revanche la Sixième Commission marquait sa préférence pour l'établissement de règles types sur la base du projet d'articles établi par la CDI, celui-ci pourrait être repris à peu près intégralement et constituerait ainsi un document de référence universel. UN أما إذا كانت اللجنة السادسة تفضل وضع قواعد نموذجية على أساس مشروع المواد الذي وضعته لجنة القانون الدولي فإن هذا المشروع يمكن أن يصحح بالكامل ويشكل بالتالي وثيقة مرجعية عالمية.
    Supprimer le paragraphe 2 du projet de la CDI. UN تحذف الفقرة ٢ اﻷصلية من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    Supprimer le paragraphe 2 du projet de la CDI. UN تحذف الفقرة ٢ اﻷصلية من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    En tout état de cause, les autres options disponibles ont elles aussi leurs inconvénients, même si la cour doit avoir une relation étroite avec l'Organisation des Nations Unies comme envisagé à l'article 2 du projet de statut élaboré par la Commission du droit international. UN أما الخيارات اﻷخرى المتاحة، على أي حال، فهي تنطوي بدورها على سلبيات، رغم أنه ينبغي إرساء علاقة وثيقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، على النحو المتوخى في المادة ٢ من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    124. Il n'est pas indiqué, sans motif sérieux, de remettre en cause ce principe, élaboré par la CDI et adopté par l'Assemblée générale. UN ١٢٤ - وليس هناك ما يشير، بدون دافع جدي، بإعادة النظر في هذا المبدأ، الذي وضعته لجنة القانون الدولي واعتمدته الجمعية العامة.
    On a mentionné la convention citée à l'annexe au projet de Statut établi par la CDI ainsi que la nouvelle définition proposée par le Rapporteur spécial de la CDI. UN وأشير إلى الاتفاقية الورادة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي فضلا عن التعريف الجديد الذي اقترحه مقرر لجنة القانون الدولي.
    On a mentionné la convention citée à l'annexe au projet de statut établi par la CDI ainsi que la nouvelle définition proposée par le Rapporteur spécial de la CDI. UN وأشير إلى الاتفاقية الورادة في مرفق مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي فضلا عن التعريف الجديد الذي اقترحه مقرر لجنة القانون الدولي.
    50. Le PRÉSIDENT rappelle qu'à l'issue du précédent débat sur l'article 32, la plupart des délégations souhaitaient revenir au texte initial établi par la CDI et deux délégations tenaient à consulter leur gouvernement si l'on repartait sur cette nouvelle base. UN ٥٠ - الرئيس: ذكر بأنه في أعقاب المناقشة السابقة للمادة ٣٢، أعرب معظم الوفود عن الرغبة في العودة إلى النص اﻷول الذي وضعته لجنة القانون الدولي وأصر وفدان على التشاور مع حكومتيهما إذا تم الانطلاق من هذا المنطلق الجديد.
    57. Pour ce qui est du rôle du Conseil de sécurité, le Conseil doit pouvoir saisir la cour, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 23 du projet de statut établi par la CDI. UN ٥٧ - وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن، قال المتحدث إنه يجب أن يكون في استطاعة المجلس اللجوء إلى المحكمة وفق ما هو منصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٢٣ من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    En réponse à une demande d'éclaircissement de M. NGUYEN QUY BINH (Viet Nam), il précise que ces consultations porteront aussi sur le texte initial établi par la CDI. UN وجوابا على طلب استفسار تقدم به السيد نغوين كي بينغ )فييت نام( أوضح أن هذه المشاورات ستتناول أيضا النص اﻷول الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    [Note. La question a été posée de savoir si la Cour devait être habilitée à approfondir/expliciter les principes généraux du droit pénal qui ne sont pas énoncés dans le Statut. (On notera que le projet de Statut établi par la CDI consacre une disposition à la question dans son article 19.) : UN ملاحظة: أثير سؤال بشأن ما إذا كان ينبغي أن تخول المحكمة صلاحية الاستمرار في صياغة/تشريع المبادئ العامة للقانون الجنائي غير المنصوص عليها في النظام اﻷساسي )يرجى ملاحظة أن مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي يتضمن حكما بشأن هذه المسألة في المادة ١٩(:
    Le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité de la CDI pourrait également être utilisé. UN ويمكن أيضا استخدام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    23. L'intervention de la force publique revêt une importance fondamentale et le projet de texte de la CDI n'en parle pas. UN ٢٣ - وأشار إلى أن اﻹنفاذ مسألة أساسية، ولا ينص عليه مشروع النص الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    L'article 31 du projet de statut de la CDI devrait trouver place dans la deuxième partie du Statut et être remanié comme suit : UN تدرج المادة ٣١ من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي في الباب الثاني من النظام اﻷساسي مع إدخال التعديلات التالية عليها:
    Participation à la réunion d'un groupe de travail, constitué par l'Association internationale de droit pénal et l'Institut supérieur international de sciences pénales, chargé d'examiner le projet de code relatif aux crimes contre la paix et la sécurité internationales élaboré par la Commission du droit international des Nations Unies à Courmayeur (Italie), 25-29 mars 1992. UN مشارك في اجتماع لفريق عامل أنشأه الرابطة الدولية للقانون الجنائي والمعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية للنظر في مشروع مدونة قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، الذي وضعته لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة، كورمايور، ايطاليا، ٢٥-٢٩ آذار/مارس ١٩٩٢.
    107. À sa dernière session, l'Assemblée générale a créé un comité ad hoc, ouvert à tous les États, chargé d'examiner les questions de fond et d'ordre administratif que soulève le projet de statut d'une cour criminelle internationale élaboré par la Commission du droit international. UN ١٠٧ - وأنشأت الجمعية العامة، في دورتها اﻷخيرة، لجنة مخصصة مفتوحة لجميع الدول لاستعراض القضايا الموضوعية واﻹدارية الناشئة عن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    On peut voir dans les trois premières catégories, inspirées dans une certaine mesure du modèle élaboré par la Commission du droit international en 1996 dans le projet de code que nous avons déjà mentionné (voir supra, par. 89), un bon catalogue des règles coutumières qui peuvent servir de fondement à l'obligation d'extrader ou de poursuivre. UN 91 - ويمكن اعتبار فئات الجرائم الثلاث الأولى، باتباع النموذج الذي وضعته لجنة القانون الدولي في مشروع قانون عام 1996 المذكور إلى حد كبير (انظر الفقرة 89 أعلاه)، مصنفا جيدا للقواعد العرفية التي يجدر اعتبارها بمثابة أسس للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    60. En conclusion, la délégation syrienne formule l'espoir que le projet élaboré par la CDI sera adopté dans les meilleurs délais sous forme de convention. UN ٦٠ - واختتم الممثل السوري كلمته معربا عن أمله في أن يعتمد المشروع الذي وضعته لجنة القانون الدولي في أفضل وقت ممكن وفي شكل اتفاقية.
    [La Cour doit aussi avoir le pouvoir de sanctionner le faux témoignage. Le paragraphe 2 de l'article 44 du projet de Statut élaboré par la CDI permet actuellement aux États Parties d'étendre les dispositions de leur législation qui sont applicables au faux témoignage aux dépositions faites par leurs ressortissants. UN ]ويجب أن يكون باستطاعة المحكمة أيضا معالجة شهادة الزور، وتنص المادة ٤٤ )٢( من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي حاليا على أن توسع الدول اﻷطراف نطاق قوانينها الخاصة بشهادة الزور لتشمل الشهادة التي يدلي بها رعاياها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد