ويكيبيديا

    "الذي يبلغ من العمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • âgé de
        
    • âgé d'
        
    • laquelle un garçon de
        
    Le deuxième, âgé de 23 ans, aurait eu le nez coupé et aurait reçu des coups de couteau dans les yeux et dans les oreilles. UN وأفادت التقارير أنه قد قطعت أنف الرجل الذي يبلغ من العمر ٢٣ عاما، وأنه قد طعن في عينيه وفي أذنيه.
    Selon l'article 57 de la Constitution, tout citoyen estonien âgé de 18 ans révolus a le droit de vote. UN وطبقا للمادة 57 من الدستور، يتمتع المواطن الإستوني الذي يبلغ من العمر ثمانية عشر عاما بحق التصويت.
    Un lieutenant de l'armée azerbaïdjanaise, Ibrahim Ibrahimov, âgé de 33 ans, a été tué. UN قتل الملازم في الجيش الأذربيجاني، إبراهيم إبراهيموف، الذي يبلغ من العمر 33 عاما
    Selon la source, M. Kyaw Hla Aung, âgé de 74 ans, a déjà purgé une peine d'emprisonnement de seize ans à la suite d'activités pacifiques de défense des droits de l'homme. UN وقال المصدر إن السيد كياو هلا أونغ، الذي يبلغ من العمر 74 سنة، كان قضى ما لا يقل عن 16 عاماً في السجن بسبب دفاعه السلمي عن حقوق الإنسان.
    Orlando Bosch-Avila, qui est âgé de 62 ans, est né à Cuba dont il est ressortissant. UN معلومات أساسية أورلاندو بوش - أفيلا، الذي يبلغ من العمر 62 عاما، هو من مواليد كوبا ومن مواطنيها ورعاياها.
    İbrahim Bilgen, citoyen turc de Siirt (Turquie) âgé de 60 ans, se trouvait sur le pont supérieur, et il est un des premiers passagers à avoir été abattu. UN كان إبراهيم بيلغين، الذي يبلغ من العمر 60 سنة وهو مواطن تركي، من سيرت بتركيا، موجوداً على السطح العلوي وكان من أوائل الركاب الذين أصيبوا بطلق ناري.
    Fahri Yaldiz, citoyen turc d'Adiyaman, âgé de 42 ans, a reçu cinq blessures par balle: une à la poitrine, une à la jambe gauche et trois à la jambe droite. UN تلقى فخري يلدز، الذي يبلغ من العمر 42 سنة، وهو مواطن تركي من أدييمان، خمس طلقات، واحدة في الصدر وأخرى في الساق اليسرى وثلاثة في الساق اليمنى.
    Cevdet Kiliçlar, citoyen turc d'Istanbul âgé de 38 ans, était à bord du Mavi Marmara en tant que photographe pour le compte de l'IHH. UN كان جودت كيليشلار، الذي يبلغ من العمر 38 سنة وهو مواطن تركي من اسطنبول، موجوداً على متن مافي مرمرة بصفته مصوراً يعمل لدى مؤسسة حقوق الإنسان والحريات والإغاثة الإنسانية.
    Çetin Topçuoğlu, citoyen turc d'Adana âgé de 54 ans, avait aidé à transporter les passagers blessés à l'intérieur pour qu'on les soigne. UN اشترك شتين طوبجوغلو، الذي يبلغ من العمر 54 سنة، وهو مواطن تركي من أدنه، في مساعدة نقل الركاب المصابين إلى داخل السفينة لعلاجهم.
    Mansoor, âgé de 26 ans, traversait à moto un croisement quand il a été percuté de plein fouet par un camion dont le conducteur avait grillé plusieurs feux rouges. UN أما منصور، الذي يبلغ من العمر ستة وعشرين عاما، فكان يستقل دراجة نارية على تقاطع طرق، حين صدمته عربة بشكل مباشر لم يتوقف سائقها عند عدة أضواء حمراء.
    L'évêque, âgé de plus de 70 ans, aurait d'abord été envoyé dans un " camp d'étude " , puis transféré, un an plus tard, dans un foyer pour personnes âgées, qui serait géré par l'Association catholique patriotique. UN وقيل إن المطران، الذي يبلغ من العمر ٠٧ سنة، قد ارسل في بادئ اﻷمر الى " مخيم دراسة " ، ثم نقل بعد سنة واحدة الى مأوى لﻷشخاص المسنين تديره الرابطة الكاثوليكية الوطنية.
    Un témoin a parlé de sa propre famille : sa mère n’avait jamais vu ses petits-enfants en Syrie avant sa mort alors que son père âgé de 90 ans n’avait été autorisé à venir le voir en Syrie pour la première fois qu’en 1997. UN وتحدث الشاهد عن أسرته هو نفسه، وكيف أن أمه لم تتمكن مطلقا قبل وفاتها من رؤية أحفادها المقيمين في الجمهورية العربية السورية، بينما لم يسمح ﻷبيه الذي يبلغ من العمر ٩٠ سنة بزيارته في الجمهورية العربية السورية إلا في عام ١٩٩٧ للمرة اﻷولى.
    Le 12 septembre 1994 à 4 heures, le premier homme, âgé de 21 ans, aurait été frappé à coups de couteau à la gorge. UN وفي الساعة الرابعة من صباح يوم ١٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤، أفادت التقارير أن الرجل الذي يبلغ من العمر ٢١ عاما قد طعن بالسكين في حلقه.
    Pour terminer, l'orateur réclame la libération du prisonnier politique portoricain Oscar Lopez Rivera, âgé de 70 ans, qui est emprisonné depuis 32 ans, malgré le large soutien dont il jouit de la part des Portoricains et de la communauté internationale, et qui a subi des mauvais traitements et la torture. UN وفي الختام، طلب الإفراج عن السجين السياسي أوسكار لوبيـس ريـبـيـرا الذي يبلغ من العمر 70عاما والذي لبث في السجن أكثر من 32 عاما يعاني فيها من سوء المعاملة والتعذيب، بالرغم من التأيـيد الواسع له من جانب البورتوريكيـين والمجتمع الدولي.
    La propagande gouvernementale foisonne, générée par de nouveaux opérateurs tels que Konstantin Rykov, un député de la Douma âgé de 29 ans, également fondateur de New Media Stars, la firme Internet préférée du Kremlin. News-Commentary والدعاية الحكومية أيضاً متوفرة هناك بغزارة، حيث يساهم في توليدها ملوك الإعلام الجدد مثل قسطنطين ريكوف ، نائب مجلس الدوما الذي يبلغ من العمر 29 عاماً، ومؤسس نيو ميديا ستارز، وهي شركة الإنترنت المفضلة لدى الكرملين.
    âgé de 63 ans, Modi s’inscrit en parallèle de l’approche de Shinzo Abe consistant en un nationalisme modéré, en politiques économiques axées sur le marché, ainsi qu’en la promotion d’un néo-asianisme destiné à nouer d’étroites relations auprès des démocraties asiatiques afin de tisser un véritable filet de partenariats stratégiques enchevêtrés. News-Commentary ويعكس مودي الذي يبلغ من العمر 63 عاماً قومية آبي الناعمة، والاقتصاد المتوجه نحو السوق، ونزعة آسيوية جديدة تسعى إلى إقامة علاقات وثيقة مع الديمقراطيات الآسيوية من أجل إنشاء شبكة من الشراكات الاستراتيجية المتشابكة.
    Et maintenant des images terribles du Canada, où Greg Lafferty, âgé de 16 ans, s'est ôté la vie samedi après avoir passé plus de six mois enfermé chez lui. Open Subtitles "وتحركات قادمة من "كندا جريك لافيتي" الذي يبلغ من العمر 16 سنة" توفي السبت الماضي بعد أن قضى اكثر من ستة أشهر صامتاً في منزله
    5. Selon les informations communiquées au Groupe de travail, Xu Wenli, âgé de 60 ans, né le 1er janvier 1943 et résidant à Beijing, est actuellement détenu à la prison de Yanqing à Beijing. Considéré comme un vétéran de la lutte en faveur de la démocratie, il souffrirait d'hépatite B et serait apparemment gravement malade. UN 5- وتفيد المعلومات المتاحة للفريق أن سيو فنلي، الذي يبلغ من العمر 60 سنة وولد في 1 كانون الثاني/يناير 1943، ويقيم في بكين، والمحتجز حالياً في سجن يانتسينغ في بيجين، ويعتبر أحد النشطاء المتمرسين من أنصار الديمقراطية، مصاب بالتهاب الكبد " باء " وتبدو عليه أعراض المرض الخطير.
    Selon le rapport d'autopsie, Ali Heyder Bengi, citoyen turc de Diyarbakir âgé de 38 ans, a été touché par six balles (une à la poitrine, une à l'abdomen, une dans le bras droit, une dans la cuisse droite et deux à la main gauche). UN وفقاً للتقرير الطبي، أصيب علي حيدر بنغي، الذي يبلغ من العمر 38 سنة وهو مواطن تركي من ديار بكر، بست طلقات (واحدة في الصدر وواحدة في البطن وواحدة في الذراع الأيمن وواحدة في الفخذ الأيمن واثنتان في اليد اليمنى).
    Le garçon âgé d'environ 14 ans était en l'occurrence avec des amis qui étaient tous dans un centre de transit pour réfugiés rapatriés, à proximité du camp du contingent administré par l'un des partenaires opérationnels du HCR. UN وكان الفتى، الذي يبلغ من العمر 14 سنة تقريبا، بصحبة بعض أصدقائه، ويقيمون جميعا في مركز انتقالي للاجئين العائدين يقع بالقرب من معسكر الوحدة ويديره أحد شركاء التنفيذ المتعاونين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La loi sur les infractions sexuelles établira également des dispositions sur le viol conjugal. Elle abolit la présomption de common law selon laquelle un garçon de moins de 14 ans est incapable de commettre un viol. UN 70 - وسوف ينص قانون الجرائم الجنسية أيضاً على أحكام تتعلق بالاغتصاب بين الأزواج، وسيلغي الافتراض المفهوم من القانون العرفي بأن الشخص الذي يبلغ من العمر أقل من 14 سنة ليس قادراً على ممارسة الاغتصاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد