C’est pourquoi l’un des principaux objectifs de l’évaluation quinquennale de l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne doit être d’identifier les facteurs qui font obstacle à la coopération internationale dans le domaine de la promotion de la démocratie, du développement et des droits de l’homme. | UN | ولذلك، فإن أحد اﻷهداف الرئيسية للتقييم الذي يجرى كل خمس سنوات لتطبيق إعلان وبرنامج عمل فيينا يجب أن يحدد العوامل التي تعرقل التعاون الدولي في مجال تعزيز الديمقراطية، وتنمية حقوق اﻹنسان. |
L’évaluation quinquennale de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne devrait permettre de renforcer la coopération internationale dans le domaine des droits de l’homme, et notamment de dépolitiser ces derniers, et d’adapter, en le simplifiant et le renforçant, le mécanisme des Nations Unies s’occupant des droits de l’homme. | UN | ومن شأن التقييم الذي يجرى كل خمس سنوات لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا أن يسمح بتعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، وبخاصة إزالة الصبغة السياسية عنها وتكييف آلية اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان من خلال تبسيطها وتدعيمها. |
La célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, qui coïncide avec l’évaluation quinquennale de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne, témoignent de la détermination de la communauté internationale, à l’aube du XXIe siècle, d’assurer le respect universel de la dignité humaine. | UN | ٣ - وإن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي يتصادف مع التقييم الذي يجرى كل خمس سنوات للتنفيذ الشامل ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، شاهد على تصميم المجتمع الدولي، في مطلع القرن الحادي والعشرين، على التأكد من الاحترام العام لكرامة اﻹنسان. |
Le rapport est actuellement utilisé aux niveaux international et national pour accélérer les progrès en matière de réduction de la pauvreté en vue de l’examen quinquennal des résultats du Sommet social auquel l’Assemblée générale doit procéder en l’an 2000. | UN | ويستخدم التقرير على الصعيدين العالمي والقطري لﻹسراع بإحراز تقدم في تخفيف وطأة الفقر استعدادا للاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والذي ستجريه الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠. |
Il a été fait observer que les mandats émanant des conférences des Nations Unies et de l'examen quinquennal des résultats de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) auraient dû être cités en tant que mandats sur lesquels doit se fonder le programme. | UN | 133 - ولوحظ أنه كان ينبغي إيراد إشارة إلى الولايات الناشئة عن مؤتمرات الأمم المتحدة والاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) كولايات لهذا البرنامج. |
L'examen quinquennal de l'exécution du Programme d'action a également appelé à ce que des services adaptés, spécifiques, conviviaux, confidentiels et accessibles soient mis en place pour répondre aux besoins des adolescents en matière de santé sexuelle et procréative, d'une manière qui soit cohérente avec le développement de leurs capacités. | UN | كما دعا الاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات لبرنامج العمل إلى توفير خدمات مناسبة ومحددة وميسرة للمراهقين في إطار من السرية وبحيث تكون في متناولهم لتلبية احتياجاتهم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، على نحو يتسق مع قدراتهم الآخذة في التطور. |
Nous demandons instamment à la Commission de la condition de la femme d'inscrire la question des femmes âgées à l'ordre du jour de la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer à l'examen quinquennal de la suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, à titre de question nouvelle nécessitant l'attention de tous les États Membres. | UN | ونحث لجنة مركز المرأة على وضع مسألة المسنات على جدول أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بوصفها مسألة ناشئة تتطلب اهتماما عاجلا من جانب جميع الدول الأعضاء. |
102. Les ministres des affaires étrangères et chefs de délégation soulignent l'importance des activités menées pour commémorer le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme qui coïncide avec l'évaluation quinquennale de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. | UN | ١٠٢ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أهمية أنشطة إحياء الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تصادف التقييم الذي يجرى كل خمس سنوات لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فينا. |
11. L’année 1998 sera marquée par la célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et par l’évaluation quinquennale de l’évaluation de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne; ce sera l’occasion de dresser un bilan et de réaffirmer et d’actualiser les engagements pris dans ces textes fondateurs. | UN | ١١ - وأضافت قائلة إن سنة ١٩٩٨ ستتميز بالاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وبالتقييم الذي يجرى كل خمس سنوات ﻹعلان برنامج عمل فيينا؛ وستكون مناسبة للحكم في النتائج وللقيام، مجددا، بتأكيد الالتزامات التي اتخذت في هذه النصوص المؤسسة واستكمالها. |
M. Chowdhury (Bangladesh) dit que l’évaluation quinquennale de la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne, qui coïncide avec le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, a lieu au moment où dans le monde des millions de personnes ne peuvent jouir des droits fondamentaux à l’alimentation, au logement, aux soins de santé, à l’eau potable, à l’éducation et au travail. | UN | ٣٧ - السيد شودهوري )بنغلاديش(: قال إن التقييم الذي يجرى كل خمس سنوات لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، يتصادف مع الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ويتم في مرحلة لا يتمتع فيها ملايين اﻷشخاص بالحقوق اﻷساسية في التغذية، والسكن، والرعاية الصحية، ومياه الشرب، والتعليم، والعمل. |
45. Mme Hadar (Israël), prenant la parole sur le point 112 d), note que 1998 sera, avec la célébration du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme et l’évaluation quinquennale de l’application de la Déclaration et du Programme de Vienne, une année qui fera date dans l’histoire des droits de l’homme. | UN | ٥٤ - السيدة هادار )إسرائيل(: ذكرت، في معرض حديثها في البند ١١٢ )د(، أن عام ١٩٩٨ سيكون، جراء الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والتقييم الذي يجرى كل خمس سنوات لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، عاما مشهودا في تاريخ حقوق اﻹنسان. |
Il a été fait observer que les mandats émanant des conférences des Nations Unies et de l'examen quinquennal des résultats de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) auraient dû être cités en tant que mandats sur lesquels doit se fonder le programme. | UN | 133 - ولوحظ أنه كان ينبغي إيراد إشارة إلى الولايات الناشئة عن مؤتمرات الأمم المتحدة والاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات لمؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) كولايات لهذا البرنامج. |
Ainsi, le Département de l’information a collaboré activement avec le Fonds des Nations Unies pour la population afin de donner le plus de retentissement possible à l’examen quinquennal des résultats de la Conférence internationale sur la population et le développement (Le Caire, 1994). | UN | فمثلا، تعمل اﻹدارة على نحو وثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لضمان إجراء أكبر دعاية ممكنة للاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود )القاهرة، ١٩٩٤(. |
Dans le cadre de l'examen quinquennal de l'exécution du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, le FNUAP a organisé plusieurs réunions régionales et colloques techniques pour examiner notamment les liens entre les droits de l'homme, les valeurs culturelles et les questions relatives à la population. | UN | 43 - وفي إطار الاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان عدة اجتماعات إقليمية وندوات تقنية لكي تناقش في جملة أمور العلاقات بين حقوق الإنسان، والقيم الثقافية، والمسائل السكانية. |
Cela sera encore plus important à l'approche de l'examen décennal des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui doit se tenir à Johannesburg l'an prochain, et de l'examen quinquennal de la Déclaration du Sommet du Millénaire. | UN | وسوف تتزايد أهمية ذلك مع تحركنا صوب الاستعراض الذي يجرى كل 10 سنوات لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المقرر عقده في جوهانسبرغ في العام القادم، والاستعراض الذي يجرى كل خمس سنوات للإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية. |