Faute d’un tel accord, le président de la Chambre de première instance donne des instructions. | UN | وإذا لم يمكن التوصل إلى اتفاق، يصدر القاضي الذي يرأس الدائرة التوجيهات؛ |
Faute d’un tel accord, le président de la Chambre de première instance donne des instructions. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يُصدر القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية توجيهات. |
Après avoir prêté serment, ils ont élu le Président, le Vice-Président et le président de la Chambre de première instance, conformément aux dispositions du Statut. | UN | وبعد أدائهم اليمين القانونية، انتخبوا الرئيس ونائب الرئيس والقاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية، وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للمحكمة. |
Faute d'un tel accord, le juge président donne des instructions. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يُصدر القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية توجيهات في هذا الشأن. |
Faute d'un tel accord, le juge président donne des instructions. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يُصدر القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية توجيهات في هذا الشأن. |
Faute d'un tel accord, le juge président donne des instructions. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يصدر القاضي الذي يرأس الدائرة توجيهات في هذا الشأن. |
Par ailleurs, en cas de conflit d'intérêts, les règles en vigueur disposent que le président de la Chambre de première instance concernée doit, de son propre chef ou à la suite d'une plainte, statuer sur la question et que sa décision peut faire l'objet d'un appel devant le Bureau. | UN | أما إذا نشأ تضارب في المصالح، فإن القواعد السارية تستوجب قيام القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية المعنية، من تلقاء نفسه أو بناء على شكوى، بالبت في المسألة ويمكن استئناف هذا القرار لدى المكتب. |
1. Lorsque le juge président de la Chambre de première instance ne donne pas les instructions qu'envisage le paragraphe 8 de l'article 64, le Procureur et la défense conviennent de l'ordre et des modalités de la présentation des moyens de preuve devant la Chambre. | UN | 1 - فـي حالـة عـدم إصدار القاضي الذي يرأس الدائرة أي توجيهات بموجب الفقرة 8 من المادة 64، يتفق المدعي العام والدفاع على ترتيب وطريقة تقديم الأدلة إلى الدائرة الابتدائية. |
1. Lorsque le juge président de la Chambre de première instance ne donne pas les instructions qu'envisage le paragraphe 8 de l'article 64, le Procureur et la défense conviennent de l'ordre et des modalités de la présentation des moyens de preuve devant la Chambre. | UN | 1 - فـي حالـة عـدم إصدار القاضي الذي يرأس الدائرة أي توجيهات بموجب الفقرة 8 من المادة 64، يتفق المدعي العام والدفاع على ترتيب وطريقة تقديم الأدلة إلى الدائرة الابتدائية. |
< < Lorsqu'il donne des instructions, le président de la Chambre de première instance tient compte, en particulier, des besoins des enfants, des personnes âgées et des handicapés. > > | UN | " ولدى إصدار التوجيهات ينبغي للقاضي الذي يرأس الدائرة أن يراعي، على وجه الخصوص، احتياجات الأطفال والمسنين والمعوقين " . |
Faute d’un tel accord, le président de la Chambre de première instance donne des instructions. | UN | وإذا لم يمكن التوصل إلى اتفاق يصدر القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية تعليمات بهذا الشأن " . |
Le président de la Chambre de première instance peut inviter lesdites parties à présenter des répliques et des dupliques.» | UN | ويجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة أن يدعو المشتركين المذكورين إلى تقديم بيانات ردا على الكلمات الختامية اﻷخرى " . |
1. Lorsque le juge président de la Chambre de première instance ne donne pas les instructions qu'envisage le paragraphe 8 de l'article 64, le Procureur et la défense conviennent de l'ordre et des modalités de la présentation des moyens de preuve devant la Chambre. | UN | 1 - فـي حالـة عـدم إصدار القاضي الذي يرأس الدائرة أي توجيهات بموجب الفقرة 8 من المادة 64، يتفق المدعي العام والدفاع على ترتيب وطريقة تقديم الأدلة إلى الدائرة الابتدائية. |
b) Pour toute exception d’irrecevabilité ou d’incompétence présentée à l’ouverture du procès, le président de la Chambre de première instance applique mutatis mutandis les dispositions de la règle 5.10. | UN | )ب( وفيما يتعلق بأي طلب بشأن المقبولية أو الاختصاص عند بدء المحاكمة، يشرع القاضي الذي يرأس الدائرة في ذلك وفقا للقاعدة ٥-١٠، مع إجراء ما يلزم من تعديل. |
a) Eu égard au paragraphe 2 de l’article 64 et à l’article 67, le président de la Chambre de première instance peut donner des instructions pour le déroulement des débats en vertu de l’alinéa b) du paragraphe 8 de l’article 64. | UN | )أ( ومع إيلاء الاعتبار للفقرة ٢ من المادة ٦٤، والمادة ٦٧، يجوز للقاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية إصدار توجيهات بشأن سير اﻹجراءات وفقا للفقرة ٨ )ب( من المادة ٦٤؛ |
Faute d'un tel accord, le juge président donne des instructions. | UN | وإذا تعذر التوصل إلى اتفاق، يُصدر القاضي الذي يرأس الدائرة الابتدائية توجيهات في هذا الشأن. |