Je suis un vieil ami qui travaille maintenant à la Maison-Blanche. | Open Subtitles | أنا صديق القديم الذي يعمل الآن في البيت الأبيض |
J'ai vu quelque chose sur cet homme qui travaille avec vous. | Open Subtitles | لقد رأيت شيئاً عن ذلك الرجل الذي يعمل معكِ. |
Par la suite, le Comité a désigné M. Pieter van Donkersgoed, des PaysBas, qui est l'actuel Coordonnateur. | UN | ثمَّ عيّنت اللجنة السيد بيتر فان دونكرسغود من هولندا، الذي يعمل بصفته المنسق الحالي. |
La délégation chinoise ne saurait admettre que l'on critique le système judiciaire de son pays, qui fonctionne de manière totalement indépendante et impartiale. | UN | إن وفد الصين لا يمكن أن يقبل أن يوجه النقد للنظام القضائي في بلده الذي يعمل بطريقة مستقلة ونزيهة تماما. |
Des réunions sont organisées après consultation de tous les membres, et préparées par le Chef de cabinet qui agit en qualité de secrétaire exécutif du Bureau. | UN | وتعقد الاجتماعات بالتشاور مع جميع الأعضاء ويتولى الإعداد لها مدير مكتب رئيس المحكمة، الذي يعمل كأمين تنفيذي للمكتب. |
À l'ONU, cela représentait la norme pour un fonctionnaire travaillant sur une base de 12 mois. | UN | وهذا يمثل في اﻷمم المتحدة المقياس بالنسبة للمستخدم الذي يعمل على أساس ١٢ شهرا. |
C'est la Noire qui bosse dans le bureau de Caputo. | Open Subtitles | وكانت تلك الفتاة السوداء الذي يعمل في مكتب كابوتو. |
Tu es un neuroscientifique qui travaille pour une agence secrète du gouvernement qui pourrait changer le monde tel qu'on le connait. | Open Subtitles | أنت العصب الرئيسي الذي يعمل في وكاله حكوميه سريه في تكنولوجيا يمكن ان تغير العالم الذي نعرفه |
Cet homme a dû me droguer. L'homme qui travaille pour Ferguson. | Open Subtitles | لا بد أن الرجل خدرتني الرجل الذي يعمل لفيرغسون |
Sinon, tu sais qui travaille au conseil des diamantaires ? | Open Subtitles | حقاً, من الذي يعمل في المتروبول لألواح المــاس |
Vous êtes un docteur de pointe qui travaille sur des monstres. | Open Subtitles | أنتِ هذا الطبيب الشهير المتطور الذي يعمل مع الوحوش |
Un travailleur à plein temps est celui qui travaille davantage. | UN | وتم تعريف الخادم بدوام كامل بوصفه العامل الذي يعمل لساعات أطول من المذكورة أعلاه. |
Un conseiller spécial ayant rang de Sous-Secrétaire général qui est engagé par un contrat à rémunération nominative d'un dollar par an fait également partie de la structure de l'Office. | UN | والمستشار الخاص الذي يعمل برتبة مساعد أمين عام وبعقد يتقاضى بموجبه 1 دولار في السنة يشكل أيضا جزءاً من هيكل المكتب. |
De plus, la police nationale a créé le Bureau de la défense des droits des femmes, qui fonctionne dans six provinces. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الشرطة الوطنية مكتب الدفاع عن حقوق المرأة، الذي يعمل حالياً في ست مقاطعات. |
Il y a lieu de signaler qu'au Pérou l'instruction est confiée au ministère public, qui agit en coordination avec la police nationale. | UN | وفي بيرو، يجري التحقيقات الأولية مكتب المدعي العام الذي يعمل بالتنسيق مع الشرطة الوطنية. |
Le Comité a recommandé au groupe travaillant à la constitution de l'inventaire d'adopter une démarche pragmatique. | UN | 28 - أوصت اللجنة بأن ينتهج الفريق الذي يعمل على قائمة الجرد نهجا واقعيا في وضعها. |
Il a dit qu'il nous la garderait, ce gars qui bosse là-bas est un putain de connard. | Open Subtitles | قال أنّه سيعلّق بيعه، ذلك الرجل الذي يعمل هناك وغد لعين |
La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, | UN | إن مؤتمر الأطراف الذي يعمل بوصفه إجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، |
J'ai été récemment élu Président du Conseil de la jeunesse de Slatina, qui opère dans le cadre du Conseil national de la jeunesse croate. | UN | انتُخبتُ مؤخرا رئيسا لمجلس شباب سلاتينا المحلي الذي يعمل في إطار مجلس الشباب الوطني الكرواتي. |
opérant dans 15 pays insulaires du Pacifique, et mettant l'accent sur la Papouasie-Nouvelle-Guinée, les îles Solomon et Vanuatu, ce programme a d'ores et déjà obtenu les résultats suivants : | UN | وتشمل الإنجازات الأولية للبرنامج، الذي يعمل في 15 بلدا من البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ مع التركيز على باباوا غنيا الجديدة وجزر سليمان وفانواتو، ما يلي: |
À ce jour, 85 % d'entre eux se sont fait enregistrer pour la reprise de leurs fonctions mais très peu nombreux sont ceux qui travaillent effectivement. | UN | وقد سجل حتى الآن 85 في المائة منهم نفسه لاستئناف العمل، لكن عددا قليلا جدا هو الذي يعمل بالفعل. |
L'un des exemples les plus marquants est celui des enfants cancéreux : il faut faire appel à des tiers en Europe ou en Asie pour obtenir les sérums cytostatiques dont ils ont besoin et dont le coût devient de ce fait prohibitif. | UN | والشاهد الأكبر على ذلك هو معاناة الأطفال المصابين بالسرطان في الحصول على المصل الذي يعمل على إبطاء نشاط الخلايا الذي يستدعي المرور بأطراف ثالثة في أوروبا أو آسيا ويؤدي من ثم إلى ارتفاع حاد في تكلفته. |
Le monde a réagi en créant le Fonds mondial, qui collabore avec les gouvernements et le secteur privé pour lutter contre la maladie dans le monde entier. | UN | ولقد رد العالم على ذلك من خلال إنشاء الصندوق العالمي، الذي يعمل مع الحكومات والقطاع الخاص لمكافحة المرض في جميع أنحاء العالم. |
Il fonctionne sous les auspices du Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat, qui sert de centre de liaison pour la coordination des apports des organismes, programmes et institutions des Nations Unies s'intéressant à ses activités. | UN | وهو يعمل تحت رعاية مكتب شؤون نزع السلاح في اﻷمانة العامة، الذي يعمل بمثابة مركز لتنسيق المدخلات التي تقدمها الى أنشطة المركز اﻷجهزة والبرامج والوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Nous sommes piégées dans la maison et le courant à sauté et mon téléphone est le seul qui marche car je suis certaine que le tueur à fait tomber une tour de communication ou quelque chose comme ça. | Open Subtitles | إننا محبوسين في المنزل وتم فصل الطاقة وهاتفي هو الهاتف الوحيد الذي يعمل لإنني واثقة أن القاتل |
L'Australie a l'honneur de présider le Groupe portant son nom (Groupe de l'Australie), qui s'emploie à renforcer les contrôles nationaux des exportations de matières et technologies pouvant servir à fabriquer des armes chimiques et biologiques. | UN | وتتشرّف أستراليا برئاسة فريق أستراليا الذي يعمل على تعزيز الضوابط الوطنية لتصدير المواد والتكنولوجيات التي يمكن أن تستخدم في إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. |