ويكيبيديا

    "الذي يقدمه الصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du FNUAP
        
    • apporté par le FNUAP
        
    • que le FNUAP apporte
        
    • apporté par UNIFEM
        
    • fourni par le FNUAP
        
    • apporté par le Fonds
        
    • au FENU
        
    • d'UNIFEM
        
    • fourni par le FENU
        
    Certains pays ont élaboré ou élaborent actuellement des politiques nationales en faveur des personnes âgées, avec l'appui technique du FNUAP. UN وقد وضع بعض البلدان، أو هي بصدد وضع، سياسات وطنية معنية بكبار السن، من خلال الدعم التقني الذي يقدمه الصندوق.
    L'appui du FNUAP continuera d'être axé sur les pays et fondé sur les besoins des bénéficiaires des programmes. UN 8 - وسيستمر الدعم الذي يقدمه الصندوق منصبّا على الصعيد القطري، وسيستند في ذلك إلى احتياجات البرامج القطرية.
    Les interventions s'inscrivant dans la prévention du VIH/sida font partie intégrante de l'aide du FNUAP. UN وتشكل أنشطة الوقاية من الفيروس/الإيدز عنصرا أساسيا من عناصر الدعم الذي يقدمه الصندوق.
    Les évaluations portant sur le soutien apporté par le FNUAP aux programmes de santé en matière de reproduction au Yémen et aux Philippines ont permis d'établir que les activités de programme étaient menées de façon trop éparse sur l'ensemble du territoire. UN ووجدت تقييمات الدعم الذي يقدمه الصندوق إلى مجال الصحة الإنجابية في اليمن والفلبين أن الأنشطة البرنامجية كانت مشتتة من حيث التغطية الجغرافية.
    Ces priorités cherchent également à porter au maximum l'efficacité de l'appui que le FNUAP apporte aux programmes nationaux de réduction de la pauvreté et de recherche du développement durable. UN وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن.
    Le soutien apporté par UNIFEM a aidé les femmes dans la Somalie voisine à conserver les sièges qu'elles avaient remportés dans le parlement provisoire. UN وأضاف إن الدعم الذي يقدمه الصندوق قد ساعد النساء في الصومال الشقيق على الاحتفاظ بالمقاعد التي فزن بها في البرلمان الانتقالي.
    Elles ont apprécié le soutien fourni par le FNUAP et d'autres partenaires et le fait que les programmes reflètent les priorités et les plans nationaux. UN وأعربت عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الصندوق والشركاء الآخرون وعن ارتياحهم لكون البرامج تعكس الخطط والأولويات الوطنية.
    On trouvera ci-après des exemples d'appui apporté par le Fonds s'agissant d'activités pilotes : UN وترد فيما يلي أمثلة عن الدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال ريادة الابتكارات الجديدة:
    3. Prend note, néanmoins, que l'objectif de 25 millions de dollars par an de contributions aux ressources ordinaires - nécessaires pour permettre au FENU de continuer à soutenir les 40 pays les moins avancés - n'est toujours pas atteint; UN 3 - يحيط علماً، مع ذلك، بأن الهدف المتمثل في وصول المساهمات المقدمة للموارد العادية إلى 25 مليون دولار سنويا - وهو المبلغ الضروري لاستمرار الدعم الذي يقدمه الصندوق لما عدده 40 من أقل البلدان نموا - لا يزال لم يتحقق؛
    En outre, deux chapitres portant sur l’appui du FNUAP aux services de santé en matière de reproduction et à la collaboration avec les ONG ont été révisés et distribués. UN وباﻹضافة إلى ذلك تم تنقيح وتوزيع فصلين يتعلقان بالدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Elle a ajouté que les valeurs socioculturelles et les lois entravaient souvent la participation des femmes au processus de développement et que l'appui du FNUAP était indispensable pour que ces obstacles puissent être levés. UN وأضاف أن القيم والقوانين الاجتماعية الثقافية كثيرا ما تشكل عوائق تحول دون المشاركة الكاملة للمرأة في عملية التنمية وأن الدعم الذي يقدمه الصندوق لازم لاجتياز تلك العوائق.
    Elle a ajouté que les valeurs socioculturelles et les lois entravaient souvent la participation des femmes au processus de développement et que l'appui du FNUAP était indispensable pour que ces obstacles puissent être levés. UN وأضاف أن القيم والقوانين الاجتماعية الثقافية كثيرا ما تشكل عوائق تحول دون المشاركة الكاملة للمرأة في عملية التنمية وأن الدعم الذي يقدمه الصندوق لازم لاجتياز تلك العوائق.
    Ce plan adopté par le Fonds faisait suite à une évaluation thématique de l'appui du FNUAP au renforcement des capacités, menée en 2002-2003. UN وأقرّ الصندوق الخطة نتيجة لتقييم مواضيعي للدعم الذي يقدمه الصندوق لتنمية القدرات، أجري في الفترة 2002-2003.
    L'une des principales priorités du FNUAP, pour ce qui est de développer les capacités nationales en matière de vieillissement, est la formation. UN 57 - والتدريب من أهم الأولويات في الدعم الذي يقدمه الصندوق لبناء القدرات الوطنية فيما يتعلق بالشيخوخة.
    Les délégations ont apprécié le concours du FNUAP à la série de recensements de 2010 et ont noté qu'il importait d'étoffer la collecte et l'exploitation des données, notamment celles ventilées par sexe et par âge. UN ورحبت الوفود بالدعم الذي يقدمه الصندوق لجولة 2010 لتعدادات السكان، وأشارت إلى أهمية تعزيز جمع البيانات واستخدامها، بما فيها البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والعمر.
    Reconnaissant la nécessité de mener une action de plaidoyer plus énergique au plan politique, l'une des délégations a apprécié l'appui apporté par le FNUAP aux activités parlementaires. UN وبعد الإقرار بالحاجة إلى جهد أكبر في الدعوة على المستوى السياسي، أعرب أحد الوفود عن تقديره للدعم الذي يقدمه الصندوق للأنشطة البرلمانية.
    En principe, le soutien apporté par le FNUAP aux programmes universitaires et à la formation des enseignants devrait contribuer au renforcement des capacités dans les domaines de la démographie, de la recherche et de la planification du développement. UN وكان يتوقع أن يؤدي الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الجامعية وإعداد الـمُعلمين إلى تحسين قدرات الموارد البشرية في مجالات الديمغرافية والبحوث والتخطيط الإنمائي.
    Ces priorités cherchent également à porter au maximum l'efficacité de l'appui que le FNUAP apporte aux programmes nationaux de réduction de la pauvreté et de recherche du développement durable. UN وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن.
    L'appui apporté par UNIFEM aux organisations non gouvernementales, qui représentent une plus grande diversité d'opinions, contribuera à la réalisation de cet objectif. UN وأضاف أن الدعم الذي يقدمه الصندوق إلى عددٍ كبير من المنظمات غير الحكومية التي تمثل نطاقا واسعا للآراء سيسهم في تحقيق ذلك الهدف.
    Plusieurs délégations ont exprimé leur satisfaction au sujet de l'appui fourni par le FNUAP et des activités entreprises par le Fonds dans leurs pays respectifs. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للدعم الذي يقدمه الصندوق وأشادت بالأعمال التي يضطلع بها الصندوق في بلدانها.
    Nous sommes sensibles à l'appui actuellement apporté par le Fonds mondial et nous l'exhortons à amplifier son appui pour que nous puissions à notre tour amplifier notre réponse. UN وإننا نقدر الدعم الذي يقدمه الصندوق العالمي حالياً، ونحثه على زيادة مستوى الدعم كيما يمكننا رفع مستوى استجابتنا.
    3. Prend note, néanmoins, que l'objectif de 25 millions de dollars par an de contributions aux ressources ordinaires - nécessaires pour permettre au FENU de continuer à soutenir les 40 pays les moins avancés - n'est toujours pas atteint; UN 3 - يحيط علماً، مع ذلك، بأن الهدف المتمثل في وصول المساهمات المقدمة للموارد العادية إلى 25 مليون دولار سنويا - وهو المبلغ الضروري لاستمرار الدعم الذي يقدمه الصندوق لما عدده 40 من أقل البلدان نموا - لا يزال لم يتحقق؛
    Les travaux d'UNIFEM en faveur de l'égalité des sexes au Kosovo ont permis de renforcer la collaboration entre le Gouvernement, les parlementaires, la société civile et des partenaires bilatéraux afin d'élaborer un plan d'action pour l'autonomisation des femmes. UN أما في كوسوفو فقد أدى الدعم الذي يقدمه الصندوق لتحقيق المساواة بين الجنسين إلى زيادة التعاون بين الحكومة والبرلمانيين والمجتمع المدني والشركاء الثنائيين لوضع خطة عمل لتمكين المرأة.
    Dans l'analyse qui suit, les évaluations présentées dans les tableaux pour les réalisations 2.1 et 2.2 renvoient uniquement aux projets de microfinancement du FENU; l'évaluation de l'appui fourni par le FENU à des projets de microfinancement du PNUD est présentée uniquement sous forme descriptive. UN 60 - تشير تقييمات الأداء المبينة في الجداول بالنسبة للناتجين 2-1 و 2-2 في التحليل التالي إلى استثمارات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجال التمويل الصغير فقط في حين يرد الدعم الذي يقدمه الصندوق إلى استثمارات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال تمويل المشاريع الصغيرة بشكل سردي فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد