ويكيبيديا

    "الذي يملك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui a
        
    • qui possède
        
    • qui avait
        
    • à disposer
        
    • à avoir
        
    • propriétaire de
        
    • propriétaire du
        
    • qui dispose
        
    • qui était propriétaire
        
    Les inculpés peuvent désormais contester ses décisions auprès d'un juge, qui a 76 heures pour statuer sur le bienfondé de leur plainte. UN وبإمكان المتهمين من الآن فصاعداً أن يعترضوا على قراراته لدى القاضي الذي يملك 76 ساعة للفصل في صحة شكاواهم.
    Dis-lui que tu es amoureuse d'un mec qui a des couteaux très bien aiguisés. Open Subtitles أخبريه أنّكِ مغرمة برجل، الذي يملك مجموعة كبيرة من السكاكين الحادة.
    La Fédération de Russie a été informée de la présentation de la candidature de M. Kopylov, qui possède une vaste expérience des questions relatives aux halons. UN وقد تم تشاطر الاقتراح بتسمية السيد كوبيلوف، الذي يملك خبرة مستفيضة في المسائل ذات الصلة، مع الاتحاد الروسي.
    qui possède la largeur de bande nécessaire pour mettre en oeuvre un piratage de niveau militaire Cet enfoiré a envoyé ses pots au cinéma. Open Subtitles الذي يملك عرض النطاق الترددي المطلوب لتنفيذ إختراق من درجة عسكرية هذا الأبله أرسل أصدقائه إلى الأفلام
    Son père secret était le méchant propriétaire blanc qui avait trois filles. Open Subtitles أمها كانت مربية وأبيها الغامض كان الشرير الذي يملك كل شيء
    Il disait que vous étiez le seul à disposer des moyens et des connaissances - pour finir ce qu'il a commencé. Open Subtitles هو قال أنك الشخص الوحيد الذي يملك المعرفة اللازمة لإكمال ما بدأه.
    Je suis le seul qui a une raison d'y aller, si c'est ce que vous pensez. Open Subtitles أنا الوحيد الذي يملك سبباً ليكون في الأسفل إن كان هذا ما تقصدين
    Celui qui a le pouvoir de vaincre le Seigneur Noir approche. Open Subtitles لقد اقترب الشخص الذي يملك القوة لقهر سيد الظلام
    Le Conseil de sécurité est le seul organe principal de l'Organisation des Nations Unies qui a un mandat fondamental et dont les décisions et les résolutions ont un caractère contraignant pour tous les États Membres. UN مجلس الأمن هو جهاز الأمم المتحدة الرئيسي الوحيد الذي يملك ولاية غلابة والذي تكون قراراته ملزمة لجميع الدول الأعضاء.
    Cette phase compte sur une collaboration du Fonds d'appui social (FAS), qui a une expérience étendue dans la construction de postes de santé. UN وتعتمد هذه المرحلة على تعاون صندوق الدعم الاجتماعي الذي يملك خبرة واسعة في بناء النقاط الصحية.
    Laisser seul un garçon autiste qui a des difficultés à filtrer l'information. Open Subtitles ناهيك عن طفل بالتوحد الذي يملك صعوبة في ترشيح المعلومات
    On s'est renseigné sur le type qui possède l'immeuble qui a explosé. Open Subtitles لقد نظرنا في أمر الرجل الذي يملك المبنى الذي وقع فيه الانفجار
    Oui, cet homme, qui possède le Lux. Open Subtitles نعم فعلا. هذا الرجل، الشخص الذي يملك لوكس الآن.
    Quelqu'un qui possède des terres et veut empêcher d'autres personnes de s'en procurer. Open Subtitles ذلك الشخص الذي يملك مسبقا أرضه الخاصه و يحاول سحق فرصه أي شخص أخر يحاول الحصول على بعض منها
    C'est le seul qui possède autant d'actions. Open Subtitles فهو الشخص الوحيد الذي يملك هذا القدر من الحصص
    Et vous saviez que les flics allaient courir après le type qui avait le plus de raisons de commettre le meurtre. Open Subtitles وعلمت أنّ الشرطة ستلاحق الشخص الذي يملك الدافع الأكبر لإرتكاب الجريمة.
    La Cour est le seul organe principal des Nations Unies à disposer de sa propre administration (voir Charte, Art. 98). UN 65 - محكمة العدل الدولية هي الجهاز الرئيسي الوحيد بالأمم المتحدة الذي يملك إدارة خاصة به (انظر المادة 98 من الميثاق).
    Vous n'êtes pas le premier à avoir de la vaisselle sale, du porno ou des photos de vous avec des adolescents métis dans un parc. Open Subtitles أنت لست الشخص الوحيد الذي يملك أطباقاً متسخه، أفلاماً إباحيه أو صوراً معلقه لك مع مراهقين خليطي العرق في حديقه
    Ruprah, qui est propriétaire de mines de diamants au Libéria et marchand d'armes, travaille en coopération étroite avec Victor Bout. UN وروبراه الذي يملك مناجم ماس في ليبريا وهو في نفس الوقت تاجر أسلحة، يعمل بالتعاون الوثيق مع فيكتور باوت.
    C'est ainsi que tout créancier peut saisir soit le navire auquel la créance maritime se rapporte, soit tout autre navire de celui qui était, au moment où est née la créance maritime, propriétaire du navire auquel cette créance se rapporte. UN ويمكن للمدعي أن يحجز السفينة المعنية التي نشأ بشأنها ادعاء بحري أو أية سفينة أخرى يملكها الشخص الذي يملك هذه السفينة وقت نشوء الادعاء البحري.
    La population, qui dispose maintenant du pouvoir des urnes, peut juger de la manière dont chaque gouvernement honore les principes supérieurs qui forment la trame du < < Bonheur national brut > > . UN والشعب هو بالطبع الذي يملك الآن سلطة الانتخاب لكي يقرر كيف ترتقي كل حكومة إلى المستويات العالية للمعايير الواردة في مصفوفة السعادة الوطنية الشاملة.
    a) La personne qui était propriétaire du navire au moment où la créance maritime est née est obligée à raison de cette créance et est propriétaire du navire au moment où la saisie est pratiquée; ou UN (أ) إذا كان الشخص الذي يملك السفينة عند نشوء المطالبة البحرية مسؤولاً عن تبعة المطالبة وكان مالكاً للسفينة عند توقيع الحجز؛ أو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد