ويكيبيديا

    "الذي يوجد مقره في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • basé à
        
    • basée à
        
    • dont le siège est à
        
    • situé à
        
    • en poste à
        
    • qui se trouve à
        
    • qui a son siège à
        
    • qui a son siège dans
        
    • dont le siège se trouve à
        
    • sise à
        
    • établi à
        
    • installé à
        
    • basé au
        
    • sis à
        
    • basé aux
        
    Ceux-ci mènent leur action au service des déplacés dans le cadre d'une collaboration animée par un Coordonnateur humanitaire basé à Khartoum. UN والاستجابة لأزمة المشردين داخليا جهد تعاوني يبذل تحت القيادة العامة لمنسق الشؤون الإنسانية الذي يوجد مقره في الخرطوم.
    basé à Bichkek, ce Bureau régional couvre le Kirghizistan, le Kazakhstan, le Tadjikistan et le Turkménistan. UN ويغطي المكتب الإقليمي، الذي يوجد مقره في بيشكيك، كلاً من قيرغيزستان وكازاخستان وطاجيكستان وتركمانستان.
    La Rapporteuse spéciale a également rencontré d'autres organisations internationales s'occupant de questions liées à la traite, notamment l'organisation Equality Now basée à New York et le Polaris Project basé à Washington. UN والتقت المقررة الخاصة أيضاً بمنظمات دولية أخرى تعنى بمسائل الاتجار، ومن بينها منظمة المساواة الآن، التي يوجد مقرها في نيويورك، ومشروع نجم القطب، الذي يوجد مقره في واشنطن العاصمة.
    L'ONUDC, dont le siège est à Vienne, mène ses opérations dans le monde entier grâce à ses 2 072 fonctionnaires et son réseau de 65 bureaux extérieurs. UN ويعمل المكتب الذي يوجد مقره في فيينا على الصعيد العالمي، بعدد من الموظفين يبلغ 072 2 موظفا، وشبكة من 65 مكتبا ميدانيا.
    Ce protocole a débouché sur la création du Centre régional de sécurisation maritime de l'Afrique centrale (CRESMAC), qui est situé à Pointe-Noire (Congo). UN وقد أفضى ذلك إلى إنشاء المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا، الذي يوجد مقره في بوانت نوار، بالكونغو.
    Le spécialiste des affaires politiques relèverait directement du Représentant spécial du Secrétaire général, en poste à N'Djamena. UN وسيعمل موظف الشؤون السياسية تحت الإشراف المباشر للممثل الخاص للأمين العام، الذي يوجد مقره في نجامينا.
    Le Service de l'économie de l'environnement par exemple, qui se trouve à Nairobi, fait rapport au Coordonnateur chargé des questions de mondialisation en poste à Genève. UN فعلى سبيل المثال، تقوم وحدة الاتصالات البيئية، التي يوجد مقرها في نيروبي، بتقديم تقاريرها إلى منسق العولمة الذي يوجد مقره في جنيف.
    L'Organisation a ainsi fourni des intrants techniques et des services consultatifs au Département de la culture et de l'information de la Communauté, qui a son siège à Maputo. UN وفي هذا الصدد، لا تزال اليونسكو توفر مدخلات تقنية وخدمات استشارية لقطاع الثقافة واﻹعلام التابع للاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي، الذي يوجد مقره في مابوتو.
    L'UNICEF fait partie de ce groupe, basé à New York, qui doit examiner les arrangements existants afin de généraliser le recours aux services communs partout où cela a pour effet d'en améliorer l'efficacité. UN وتعد اليونيسيف جزءا من هذا الفريق الذي يوجد مقره في نيويورك، ويدرس حاليا الترتيبات القائمة من أجل توسيع الخدمات المشتركة حيثما يمكن أن تنتج عن ذلك خدمات أكثر فاعلية.
    Afin de permettre à l'ONU de faire face aux tâches de consolidation de la paix qui s'annoncent, j'ai prié le Coordonnateur spécial de réorganiser le bureau actuel basé à Gaza, sachant qu'il aura probablement besoin de ressources supplémentaires. UN وفي هذا الصدد، وبغية تمكين اﻷمم المتحدة من الاستجابة لتحديات بناء السلام المرتقبة، طلبت من المنسق الخاص إعادة تشكيل المكتب الحالي الذي يوجد مقره في غزة، على أن يوضع في الاعتبار أن ذلك قد يتطلب موارد إضافية.
    L'UNICEF fait partie de ce groupe, basé à New York, qui doit examiner les arrangements existants afin de généraliser le recours aux services communs partout où cela a pour effet d'en améliorer l'efficacité. UN وتعد اليونيسيف جزءا من هذا الفريق الذي يوجد مقره في نيويورك، ويدرس حاليا الترتيبات القائمة من أجل توسيع الخدمات المشتركة حيثما يمكن أن تنتج عن ذلك خدمات أكثر فاعلية.
    Elle a fait des exposés devant des groupes de mobilisation et des universités (London School of Economics et université Harvard) et devant des groupes de réflexion (Chatham House basé à Londres et Council of World Affairs basé à Seattle). UN وقد ألقت محاضرات في مجموعات الدعوة وفي الجامعات، مثل كلية لندن للاقتصاد وجامعة هارفرد، ومجامع الفكر مثل مؤسسة تشاثَم هاوس التي يوجد مقرها في لندن، ومجلس الشؤون العالمية الذي يوجد مقره في سياتل.
    Récemment par exemple, l'équipe d'appui basée à Addis-Abeba a contribué à l'élaboration de l'approche sectorielle en Éthiopie. UN وثمة مثل حديث العهد يشهد على ذلك هو مساهمة فريق الدعم القطري الذي يوجد مقره في أديس أبابا في النهج القطاعي الشامل المستحدث في إثيوبيا.
    L'Office, dont le siège est à Vienne, mène ses opérations dans le monde entier grâce à ses 2 072 fonctionnaires et à son réseau de huit bureaux régionaux et 57 bureaux extérieurs. UN ويعمل المكتب الذي يوجد مقره في فيينا على نطاق عالمي، ويستخدم 072 2 موظفا وشبكة من 8 مكاتب إقليمية، و 57 مكتبا ميدانيا.
    Ceux-ci ont pris note de la demande que vous adressez au Coordonnateur spécial pour qu'il revoie l'organisation du bureau actuel de l'ONU situé à Gaza en tenant compte des ressources dont il aura probablement besoin. UN وقد أحاطوا علما بطلبكم من المنسق الخاص إعادة تشكيل مكتب اﻷمم المتحدة الحالي الذي يوجد مقره في غزة، على أن توضع في الاعتبار الموارد التي يرجح أن تتطلبها تلك العملية.
    De même, le Service de la mobilisation des ressources, qui se trouve à Nairobi, fait rapport à un superviseur affecté à Genève, tandis que le Centre international d'écotechnologie environnementale situé au Japon est géré par un coordonnateur en poste à Nairobi. UN كذلك تقوم شعبة تعبئة الموارد التي يوجد مقرها في نيروبي بتقديم تقاريرها إلى مشرف يوجد في جنيف، بينما يتولى منسق يوجد في نيروبي إدارة المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية الذي يوجد مقره في اليابان.
    La Première Commission et la Commission du désarmement s'occupent toutes deux de questions touchant le désarmement, et les États Membres participants sont représentés par les mêmes délégations, dont près de la moitié viennent de la Conférence du désarmement qui a son siège à Genève. UN ذلك أن كلاً من اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح تعنيان بنفس جدول أعمال نزع السلاح، كما أن الدول المشاركة تمثلها نفس الوفود، التي يأتي قرابة نصفها من مؤتمر نزع السلاح الذي يوجد مقره في جنيف.
    Le pouvoir législatif est exercé par le Congrès national qui a son siège dans le port de Valparaíso. UN تتمثل السلطة التشريعية في البرلمان الوطني الذي يوجد مقره في مدينة فالباراييسو.
    Il est désormais intégré à l'IFEX (Échange international de la liberté d'expression) dont le siège se trouve à Toronto. UN وأصبحت هذه الشبكة الإعلامية الآن جزءا من الإطار الدولي للتبادل من أجل حرية التعبير الذي يوجد مقره في تورونتو.
    sise à Pyongyang, elle a hérité du rôle de principal agent financier nord-coréen pour les ventes d'armes classiques, de missiles balistiques et d'articles liés à l'assemblage et à la fabrication de ces armes. UN وقد ورث تانشون، الذي يوجد مقره في بيونغ يانغ، دور الوكيل الرئيسي المالي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لمبيعات الأسلحة التقليدية، والقذائف التسيارية، والسلع ذات الصلة بتجميع هذه الأسلحة وتصنيعها.
    La même année, le PNUE, s’inspirant de son programme de sensibilisation, a lancé le programme de Citoyenneté mondiale en matière d’environnement établi à Mexico. UN وفي السنة نفسها، واعتمادا على برنامجه الامتدادي، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برنامج المواطنة البيئية العالمي، الذي يوجد مقره في مكتب المكسيك.
    L'Institut unifié, qui est installé à Dubna (Fédération de Russie), avait été créé en mars 1955. UN وأنشئ المعهد الدولي المشترك للأبحاث النووية، الذي يوجد مقره في دوبنا، بالاتحاد الروسي، في آذار/مارس 1955.
    Une nouvelle et importante opportunité d'engagement et de collaboration stratégique dans la sous-région est née de la création, début 2011, du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, basé au Gabon. UN 71 - وأتيحت فرصة جديدة هامة للمشاركة وللتعاون الاستراتيجي على صعيد المنطقة دون الفرعية مع إنشاء مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، الذي يوجد مقره في غابون، في مطلع عام 2011.
    :: Le Brésil a renouvelé l'offre qu'il avait faite aux autres pays de tirer parti du centre de renseignements sis à Foz de Iguazü et d'en faire un centre régional. UN :: جددت البرازيل عرضها على البلدان الأخرى الاستعانة بمركز الاستخبارات الذي يوجد مقره في مدينة فوز دي إيغوازو، بغرض تأسيس مركز إقليمي.
    basé aux États-Unis et doté de programmes dans plus d'une douzaine de pays, le Center for Inquiry se consacre à la recherche, à la publication, à l'éducation et aux activités de plaidoyer dans les domaines de la liberté de conscience, de conviction et d'expression. UN والمركز الذي يوجد مقره في الولايات المتحدة الأمريكية وله برامج في ما يزيد عن إثني عشر بلداً يعمل في مجالات البحث والنشر والتعليم والمناصرة وخاصة في مجالات حرية الرأي والعقيدة والتعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد