le Cap-Vert a ratifié la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles et demande instamment aux autres États de suivre son exemple. | UN | كما ذكرت أن الرأس الأخضر قد صدقت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وأنها تحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها. |
L'Assemblée générale prend note que le Cap-Vert a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en- deça du montant spécifié dans l'Article 19 de la Charte. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بأن الرأس الأخضر قد سددت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
En outre, elle demande si le Cap-Vert a bénéficié d'une assistance quelconque de la part d'organismes de développement internationaux ou bilatéraux pour appuyer spécifiquement des projets en faveur de l'égalité entre les sexes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تتوق إلى معرفة ما إذا كان الرأس الأخضر قد تلقت أي مساعدة من المنظمات الدولية أو الوكالات الإنمائية الثائية وعلى وجه التحديد من أجل مبادرات المساواة بين الجنسين. |
Par ailleurs, Mme Tan souhaiterait savoir si le Gouvernement du Cap-Vert a adopté des mesures pour éduquer la population et lui faire comprendre le droit des femmes à un mariage monogame. | UN | وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت حكومة الرأس الأخضر قد اتخذت أية خطوات لتثقيف السكان في حق المرأة بالتمتع بزواج أُحادي. |
Mesures législatives destinées à l'élimination de la discrimination contre les femmes La République du Cap-Vert a proclamé solennellement son indépendance le 5 juillet 1975, rompant avec le colonialisme et en se rendant une nation libre, souveraine, unitaire et démocratique. | UN | 46 - وجمهورية الرأس الأخضر قد أعلنت استقلالها رسميا في 5 تموز/يوليه 1975، مما يعني أنها قد خرجت من مرحلة الاستعمار وأصبحت دولة حرة وسيادية وموحدة وديمقراطية. |
Par exemple, le Gouvernement actuel du CapVert compte huit femmes sur les 14 ministres qui le forment; le rapport sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) de 2010 a indiqué que le Cap-Vert a atteint la parité de genre dans l'éducation primaire et secondaire et que dans certains cas le ratio de présence des filles est supérieur à celui des garçons. | UN | فعلى سبيل المثال، في حكومتنا الحالية التي تتكون من 14 وزيرا، يوجد ثمانية منهم من النساء. وقد أفاد تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 بأن الرأس الأخضر قد حقق التكافؤ بين الجنسين في مجالي التعليم الابتدائي والثانوي. والواقع أنه في بعض الحالات، فاق عدد الفتيات عدد الفتيان في المدارس. |
24. Le rapport des Nations Unies et un rapport de l'UNICEF publié en 2005 mentionnent que le Cap-Vert a atteint l'objectif de l'enseignement primaire universel (96,9 %) en 2005. | UN | 24- لقد أشار تقرير الأمم المتحدة وتقرير اليونيسيف لعام 2005 إلى أن الرأس الأخضر قد حقق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع (96.9 في المائة) في عام 2005. |
Le Président (parle en anglais) : Dans une lettre figurant dans le document A/55/345/Add.3, le Secrétaire général m'informe que, depuis la publication de ses communications figurant dans le document A/55/345 et additifs 1 et 2, le Cap-Vert a fait le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يبلغني الأمين العام في رسالة واردة في الوثيقة A/55/345/Add.3 أن الرأس الأخضر قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق، وذلك منذ إصدار رسائله الواردة في الوثيقة A/55/345، والإضافتين 1 و 2. |
Suite à mes lettres datées des 17 et 30 janvier, du 13 février et du 8 mars 2002 (A/56/780 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous informer que le Cap-Vert a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 17 و 30 كانون الثاني/يناير و 13 شباط/فبراير و 8 آذار/مارس 2002 (A/56/780، و Add.1-3)، يشرفني إبلاغكم بأن الرأس الأخضر قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Comme suite à mes lettres datées des 4 février, 5 et 12 mars et 2 avril 2009 (A/63/725 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous informer que le Cap-Vert a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. Le Secrétaire général | UN | إلحاقا برسائلي المؤرخة 4 شباط/فبراير و 5 و 12 آذار/مارس و 2 نيسان/أبريل 2009 A/63/725) و Add.1-3)، يشرفني أن أبلغكم أن الرأس الأخضر قد سدد المبالغ اللازمة لخفض متأخراته إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Comme suite à mes lettres des 15, 18, 25 et 30 janvier 2013 (A/67/693 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous faire savoir que le Cap-Vert a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant calculé selon l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | إلحاقاً برسائلي المؤرخة 15 و 18 و 25 و 30 كانون الثاني/يناير 2013 (A/67/693 و Add.1-3)، يشرفني أن أبلغكم أن الرأس الأخضر قد سدد المبلغ اللازم لخفض متأخراته إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
La République du Cap-Vert a dévoué au développement économique, à la fortification du système juridique, éliminant toutes les idées de discrimination contre les femmes qui soient sous-jacentes et en accomplissant, par conséquent, avec les objectifs stratégiques de la Déclaration de Beijing et de la Plate-forme d'Action adoptée lors de la IV Conférence Mondiale sur les Femmes | UN | 15 - وجمهورية الرأس الأخضر قد تكرّست للتنمية الاقتصادية وتعزيز النظام القانوني، كما أنها قد قضت على التمييز ضد المرأة، حتى ولو كان تمييزا كامنا، مما يتفق بالتالي مع الأهداف الاستراتيجية لإعلان وبرنامج عمل بيجين المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
En ce qui concerne les porteurs de VHI/sida, et conformément à ce qui est déjà mentionné en 2004, le Gouvernement de la République du Cap-Vert a adopté un programme d'approvisionnement gratuit de anti-rétro viraux aux personnes porteuses de HIV/sida. | UN | 388 - وفيما يتعلق بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز/السيدا)، وطبقا لما سبق ذكره في عام 2004، يراعَى أن حكومة جمهورية الرأس الأخضر قد وضعت برنامجا للتوفير المجاني لمضادات الفيروسات الرجعية من أجل هؤلاء المصابين. |