ويكيبيديا

    "الرؤساء الآخرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les autres présidents
        
    • des autres Présidents
        
    • Présidents de
        
    Nous voudrions que le statut de ce document soit clarifié et que le texte précise qu'il est le résultat d'une initiative prise sous la responsabilité du Président, en consultation avec les autres présidents. UN ونود أن يوضَّح وضع هذه الوثيقة وأن يشير النص إلى أنها مبادرة اتُّخِذت تحت مسؤولية الرئيس، بالتشاور مع الرؤساء الآخرين.
    Permettez-nous de saluer une nouvelle fois le document dont nous sommes saisis et de réaffirmer notre désir de travailler avec vous et avec les autres présidents. UN واسمحوا لنا مرة أخرى أن نعرب عن تقديرنا لتقديم الوثيقة ونكرر رغبتنا في مواصلة العمل معكم ومع الرؤساء الآخرين.
    Enfin, notre délégation souhaite vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que les autres présidents de cette année, pour votre grand dévouement. UN وأخيراً يود وفدي أن يشكرك سيدي الرئيس، على تفانيك، وأن يشكر أيضاً الرؤساء الآخرين لهذا العام.
    Ma délégation se félicite de ce que vous ayez aussi consulté les autres présidents de la session de 2006. UN ويسر وفد بلدي أنكم تشاورتم أيضاً، بصفتكم الرئيس، مع الرؤساء الآخرين القادمين لما تبقى من هذه السنة.
    M. SAJJADPOUR (République islamique d'Iran) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'apprécie les efforts que vous déployez, comme je l'ai fait de ceux des autres Présidents de la session de 2006 de la Conférence. UN السيد سجادبور (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، إنني أقدر الجهود التي تبذلونها، وأقدر أيضاً جهود الرؤساء الآخرين لمؤتمر نزع السلاح.
    L'année dernière, en tant que premier Président de la Conférence, le Viet Nam, de concert avec les autres présidents, a contribué à l'adoption par consensus du programme de travail de la Conférence. UN وفي العام الماضي، وبوصف فييت نام أول رئيس للمؤتمر، أسهمت بالتعاون مع الرؤساء الآخرين في اعتماد برنامج عمل المؤتمر لعام 2009 بتوافق الآراء.
    À cet égard, nous sommes très sensibles aux efforts que vous-mêmes et les autres présidents avez déployés pour formuler une proposition qui tienne compte de manière satisfaisante des préoccupations qui subsistaient. UN وفي هذا السياق، نقدِّر غاية التقدير ما بذلتِه من جهود وكذلك جهود الرؤساء الآخرين من أجل التوصّل إلى اقتراح من شأنه أن يراعي ما تبقَّى من مخاوف بطريقة مرضية.
    Je tiens aussi à exprimer la gratitude de ma délégation pour les efforts louables faits par votre prédécesseur, l'Ambassadeur de La Fortelle, ainsi que par tous les autres présidents qui ont été en fonctions cette année. UN كما أود أن أُعرب عن تقدير وفدي للأعمال الجديرة بالثناء التي قام بها سلفك في هذا المنصب، السيد دي لا فورتيل، سفير فرنسا، وكذلك جميع الرؤساء الآخرين الذين تبوأوا هذا المنصب قبلكم هذا العام.
    Au nom de l'Ambassadeur Martabit, je tiens à vous remercier, vous et les autres présidents, de l'avoir invité à faire partie de ce groupe de collaborateurs, et je voudrais dire que la délégation chilienne est à votre disposition. UN وأود، نيابة عن سعادة السفير مارتابيت، أن أشكركم وأشكر الرؤساء الآخرين على دعوته إلى المشاركة في مجموعة الأصدقاء هذه، وأن أخبركم بأن وفد شيلي رهن إشارتكم.
    Ce qui a été fait jusqu'à présent n'aurait pas pu l'être sans le concours de tous les autres présidents de la session de 2007, et je tiens à remercier les délégations espagnole, sri-lankaise, suédoise, suisse et syrienne de leur précieux soutien. UN إن ما أنجز حتى اليوم ما كان ممكناً لولا مساعدة جميع الرؤساء الآخرين لمؤتمر نزع السلاح لعام 2007، وأود أن أشكر وفود كل من إسبانيا، وسري لانكا، وسورية، والسويد، وسويسرا لما قدمته من دعم قيِّم.
    Alors que nous entamons la deuxième partie de la session annuelle de la Conférence, permettezmoi de vous assurer de la confiance que les délégations de ces sept pays ont en vous et les autres présidents de la Conférence pour 2007. UN ومع بداية الجزء الثاني من الدورة السنوية للمؤتمر، اسمحي لي أن أؤكد لكِ ثقة هذه الوفود السبعة في قيادتكِ وقيادة زملائكِ، الرؤساء الآخرين للمؤتمر من عام 2007.
    Les efforts fournis par vousmême et les autres présidents pour redonner vie à la Conférence du désarmement et l'enthousiasme remarquable que vous avez suscité pour cette idée sont réellement louables. UN ومن الجدير الثناء والإشادة بالجهود التي تبذلونها مع الرؤساء الآخرين والحماس الجدير بالملاحظة الذي أوجدتموه لبث الحيوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Je remercie les autres présidents de cette année de l'appui inestimable qu'ils m'ont apporté au cours de cette période difficile et de leur collaboration efficace au sein de l'équipe des six Présidents, collaboration qui a été très importante pour nos travaux. UN وأشكر الرؤساء الآخرين لمؤتمر نزع السلاح لهذا العام على ما قدموه من دعم قيّم في هذه الفترة الصعبة، وعلى تعاونهم الفعال في إطار فريق الرؤساء الستة، وقد كان ذلك في غاية الأهمية لعملي.
    Enfin, nous sommes impatients de travailler avec les autres présidents de la prochaine session et avec chaque État membre, avec les États observateurs, avec le secrétariat et avec les ONG. UN وأخيراً، نتطلع إلى العمل مع الرؤساء الآخرين لدورة السنة المقبلة، وكذلك مع كل دولة من الدول الأعضاء والمراقبين والأمانة والمنظمات غير الحكومية.
    Je voudrais aussi remercier les autres présidents de 2008, les Ambassadeurs de Tunisie, de Turquie, d'Ukraine, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et des États-Unis d'Amérique qui ont fait ensemble d'énormes efforts pour faire avancer les travaux de la Conférence. UN كما أود أن أشكر الرؤساء الآخرين لدورة عام 2008 للمؤتمر، وهم سفراء كل من تونس وتركيا وأوكرانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، الذين بذلوا جهوداً جبارة ومتضافرة في سبيل عمل مؤتمرنا.
    Je rappelle à toutes les délégations que Sri Lanka agira de concert avec les autres présidents de 2007, dans le cadre des responsabilités collectives qui sont la pierre angulaire de la plate-forme des six Présidents, de façon ouverte et transparente. UN وأود أن أذكر جميع الوفود بأن سري لانكا ستنضم بعد انتهائها من هذه العملية، إلى الرؤساء الآخرين الذين تولّوا رئاسة المؤتمر في عام 2007، وستتحمل المسؤولية المشتركة التي تمثل حجر الزاوية لبرنامج عمل الرؤساء الستة، بطريقة صريحة وشفافة.
    Le Mexique est prêt à adopter les documents CD/1866 et CD/1867 et est disposé à continuer à vous aider, vous, Monsieur le Président et les autres présidents de 2009, pour faire le pas décisif vers la réalisation de notre objectif commun, un monde exempt d'armes nucléaires. UN والمكسيك على استعداد لاعتماد الوثيقتين CD/1866 وCD/1867 كما أننا على استعداد لمواصلة دعمكم، يا سيدي الرئيس، ودعم الرؤساء الآخرين لعام 2009 لاتخاذ الخطوات الحاسمة صوب تحقيق هدفنا المشترك ألا وهو التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    M. KHELIF (Algérie) (parle en arabe): Tout d'abord, permettezmoi de vous exprimer la gratitude de la délégation algérienne, Madame la Présidente, pour les efforts que vous et les autres présidents de la session de 2007 avez déployés pour parvenir à un consensus sur un programme de travail complet et équilibré pour la Conférence du désarmement. UN السيد خليف (الجزائر): أشكركِ يا سيادة الرئيسة. في البداية أود أن أعرب عن شكر الوفد الجزائري العميق لكِ يا سعادة الرئيسة على الجهود المبذولة من قِبلك ومن قِبل الرؤساء الآخرين من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل كامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد