ويكيبيديا

    "الرؤساء المشاركون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les coprésidents
        
    • des coprésidents
        
    • CCS participant
        
    • coprésidents des
        
    • aux coprésidents
        
    • de coprésidents
        
    les coprésidents expriment la même préoccupation et réitèrent le même avertissement dans leurs recommandations actuelles. UN ويعرب الرؤساء المشاركون عن القلق نفسه ويكرروا النداء نفسه في توصياتهم الحالية.
    les coprésidents de la Conférence internationale sur l'ancienne Yougoslavie ont fait preuve d'une grande ingéniosité pour convaincre ces dirigeants de ces simples vérités. UN لقد مارس الرؤساء المشاركون للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا كل براعتهم ﻹقناع أولئك الزعماء بهذه الحقائق البسيطة.
    Pendant les pourparlers, les coprésidents ont insisté sur le fait que les habitants de la région ne devaient pas être arrêtés pour avoir franchi la ligne d'occupation. UN وخلال المحادثات، أكد الرؤساء المشاركون على الموقف بضرورة عدم احتجاز السكان المحليين بسبب اجتيازهم خط الاحتلال.
    Le présent rapport de synthèse est présenté tel que soumis par les coprésidents des trois Groupes d'évaluation, sans avoir été officiellement édité. UN 2 - ويُعرض التقرير التجميعي بالصورة التي قدمه بها الرؤساء المشاركون لأفرقة التقييم الثلاثة، ويصدر من دون تحرير رسمي.
    :: 3 visites conjointes des coprésidents des discussions de Genève pour préparer les séances de discussion UN :: 3 زيارات مشتركة يجريها الرؤساء المشاركون لمباحثات جنيف في إطار التحضير لجلسات التباحث
    les coprésidents ont souligné l'importance fondamentale de préserver le format agréé des discussions de Genève. UN وأكد الرؤساء المشاركون الأهمية الحيوية لإبقاء الصيغة المتفق عليها لمباحثات جنيف من دون تغيير.
    les coprésidents des tables rondes et d'autres participants souhaiteront peut-être s'appuyer sur les conclusions des débats menés dans les tables rondes. UN وقد يود الرؤساء المشاركون لاجتماعات المائدة المستديرة والمشاركون الآخرون الرجوع إلى نتائج مناقشات هذه الاجتماعات.
    les coprésidents du Comité permanent sont également vice-présidents des assemblées annuelles des États parties. UN وسيعمل الرؤساء المشاركون للجان الدائمة بوصفهم نوابا لرؤساء الاجتماعات السنوية للدول الأطراف.
    les coprésidents ont constaté avec satisfaction que le pays s'efforçait de s'acquitter des obligations que lui imposait la Convention. UN ولاحظ الرؤساء المشاركون مع الارتياح أن البلد يبذل جهدا لتنفيذ الالتزامات القائمة بموجب الاتفاقية.
    C'est là le désaccord auquel les coprésidents se réfèrent dans leur déclaration. UN وهذا هو الاختلاف الذي يتناوله الرؤساء المشاركون في بيانهم.
    La formulation que les coprésidents ont adoptée en ce qui concerne cette question dans le texte de négociation proprement dit est de manière générale conforme à notre approche. UN فالصيغة التي اعتمدها الرؤساء المشاركون في النص التفاوضي الفعلي بالنسبة لهذه المسألة تتفق على وجه العموم مع نهجنا.
    Bien entendu, les coprésidents restent à la disposition des deux parties pour exercer fidèlement et impartialement leurs fonctions de médiateurs. UN وبالطبع، سيظل الرؤساء المشاركون رهن إشارة الطرفين من أجل الاضطلاع بصدق ونزاهة بدورهم كوسطاء.
    L'Arménie apprécie le travail considérable effectué avec diligence par les coprésidents du Groupe de Minsk et les membres de la Mission. UN وتقدر أرمينيا العمل الدؤوب والجاد الذي قام به الرؤساء المشاركون للفريق وأعضاء البعثة.
    les coprésidents rappellent que la localité de Latchine a été traitée en tant que question séparée dans les négociations antérieures. UN ويلاحظ الرؤساء المشاركون أنه قد جرت معاملة لاتشين بوصفها حالة منفصلة في مفاوضات سابقة.
    Toutefois, les coprésidents estiment que ses résultats reflètent bien la situation dans ces régions. UN ومع ذلك، يرى الرؤساء المشاركون أن النتائج التي توصلت إليها البعثة تعبر بدقة عن الحالة في تلك المناطق.
    S'appuyant sur les constatations de la Mission, les coprésidents tirent les conclusions suivantes : UN واستنادا إلى نتائج بعثة تقصي الحقائق، خلص الرؤساء المشاركون إلى الاستنتاجات التالية:
    les coprésidents rappellent que la localité de Latchine a été traitée en tant que question séparée dans les négociations antérieures. UN ويلاحظ الرؤساء المشاركون أنه قد جرت معاملة لاتشين بوصفها حالة منفصلة في مفاوضات سابقة.
    Toutefois, les coprésidents estiment que ses résultats reflètent bien la situation dans ces régions. UN ومع ذلك، يرى الرؤساء المشاركون أن النتائج التي توصلت إليها البعثة تعبر بدقة عن الحالة في تلك المناطق.
    Les propositions concrètes des coprésidents en vue de faciliter l'accès, à des fins humanitaires, de certaines catégories de résidents aux cimetières et sites culturels et religieux sont restées sans réponse. UN وقد بقيت المقترحات المحددة التي قدمها الرؤساء المشاركون بشأن تيسير وصول فئات معينة من السكان، على أسس إنسانية، إلى المقابر والمواقع الثقافية والدينية، من دون رد.
    Tous les membres du CCS participant à l'initiative ont en outre déclaré que des sanctions modulées en fonction de la gravité de l'infraction étaient prises dans le cadre des procédures disciplinaires. UN وذكر أعضاء مجلس الرؤساء المشاركون أيضا أن إجراءاتهم التأديبية تشمل توقيع عقوبات مناسبة تراعي خطورة الجريمة.
    L'établissement de l'avant-projet d'un rapport est confié aux coprésidents, aux auteurs coordonnateurs principaux et aux auteurs principaux. UN يُعد الرؤساء المشاركون للتقرير والمؤلفون الرئيسيون المنسقون والمؤلفون الرئيسيون المشروع الأول لأي تقرير.
    les coprésidents du Groupe de l'évaluation technique et économique veillent à ce que toute candidature à un poste du Groupe, y compris aux postes de coprésidents des Comités des choix techniques, soit approuvée par les Correspondants nationaux de la Partie concernée. UN وسيكفل الرؤساء المشاركون لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن تكون جهات الاتصال الوطنية في الطرف المعني موافقة على أي مرشح محتمل يحدده الفريق للتعيين في الفريق، بما في ذلك الرؤساء المشاركون للفريق وللجان الخيارات التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد