À l'issue de ces consultations il a été recommandé que la vision stratégique à long terme soit adoptée par la Conférence générale. | UN | وأوصت تلك المشاورات المؤتمر العام باعتماد بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Le Directeur général a apporté sa contribution à ce débat sous la forme d'éléments destinés à être pris en compte dans la vision stratégique à long terme de l'ONUDI. | UN | وأضاف أنه ساهم في المناقشة التي جرت بشأن هذا الموضوع بتقديم مدخلات من أجل الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو. |
La pleine application de la vision stratégique à long terme dépend de la question de savoir si les ressources disponibles seront suffisantes. | UN | ومضى يقول إن التنفيذ الكامل لبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتوقف على توفر الموارد الكافية. |
la vision stratégique à long terme est conforme aux priorités de développement industriel. | UN | ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها. |
Il exprime également l'espoir que le Secrétariat présentera avant la fin de 2004 un projet de déclaration sur sa vision stratégique à long terme afin que celle-ci puisse être définitivement mise au point et approuvée à la onzième session de la Conférence générale en 2005. | UN | وأعرب كذلك عن الأمل في أن تقدّم الأمانة بنهاية عام 2004 مشروع بيانها بشأن الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد بغية وضع صيغته النهائية والموافقة عليه في الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام في عام 2005. |
Sa délégation constate avec satisfaction que la vision stratégique à long terme intègre ces considérations. | UN | وقالت إن وفد بلادها يسعده أن يلاحظ أن تلك الاعتبارات أدرجت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
À cet égard, le Groupe attend avec intérêt la vision stratégique à long terme dont la Conférence générale a demandé l'élaboration à sa dixième session. | UN | واختتم كلمته قائلا إن المجموعة تتطلّع في هذا الصدد إلى إعداد الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد التي طُلبت في الدورة العاشرة للمؤتمر العام. |
la vision stratégique à long terme devrait contribuer à cibler les activités de l'ONUDI sur les domaines dans lesquels l'Organisation jouit d'atouts et d'avantages. | UN | ومن شأن الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد أن تساعد على تركيز أنشطة اليونيدو على مواطن قوتها ومزاياها. |
la vision stratégique à long terme que le Conseil doit examiner à la session en cours débouchera sur une efficacité encore plus grande. | UN | ولعل الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد المقرّر أن يناقشها المجلس في الدورة الحالية تقود إلى تحقيق كفاءة أكبر. |
Au cours de la session de la Conférence générale à laquelle il a été élu, les États Membres venaient également d'adopter la vision stratégique à long terme de l'ONUDI. | UN | وفي دورة المؤتمر العام التي عُيّنَ خلالها، كانت الدول الأعضاء قد أقرّت لتوّها بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
M. Shinyo souligne le rôle que joue le Fonds des Nations Unies pour la sécurité humaine dans la promotion de la vision stratégique à long terme. | UN | وشدّد على دور الصندوق الاستئماني للأمن البشري في تعزيز الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Siégeant pour la première fois comme membre du Conseil, l'Afghanistan compte soutenir les objectifs de l'Organisation et la vision stratégique à long terme. | UN | وتعتزم أفغانستان، بوصفها عضوا في المجلس لأول مرة، أن تدعم غايات المنظمة وبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Rappelant la vision stratégique à long terme de l'ONUDI adoptée dans la résolution GC.11/Res.4, | UN | وإذ يستذكر بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو، بصيغته المعتمدة في القرار م ع-11/ق-4، |
Un représentant a posé une question sur le lien entre la vision stratégique à long terme et le cadre de programmation à moyen terme. | UN | 12- واستطرد قائلا إن أحد الممثلين تساءل عن العلاقة القائمة بين الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد والإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
4. Il a été estimé que la vision stratégique à long terme devrait être succincte, réaliste et prospective. | UN | 4- ورئي أن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد ينبغي أن يقدّم رؤية للمستقبل استشرافية ومُحكمة ومرنة. |
Il rappelle que, à la deuxième séance de la Commission, les mots " et la vision stratégique à long terme " au paragraphe 1 du dispositif ont été laissés entre crochets en attendant la discussion à ce sujet. | UN | وذكّر بأنه في الجلسة الثانية للجنة، تُركت العبارة " وبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد " الواردة في الفقرة 1 من المنطوق بين معقوفتين إلى حين مناقشة بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Le cadre de programmation à moyen terme doit aussi être mis en œuvre d'une manière compatible avec la vision stratégique à long terme pour la période 2005-2015. | UN | كما ينبغي أن يكون تنفيذ ذلك الإطار متسقا مع بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد للفترة 2005-2015. |
59. La délégation algérienne encourage l'ONUDI à continuer de se concentrer sur l'Afrique dans le cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009 et dans sa vision stratégique à long terme. | UN | 59- وأردفت تقول إن الوفد الجزائري يشجع اليونيدو على أن تواصل تركيزها على أفريقيا في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، وفي الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
3. Sa délégation soutient sans réserve le projet de vision stratégique à long terme, qui tient compte des intérêts de son pays et des défis auxquels il est confronté. | UN | 3- وأعرب عن تأييد وفد بلاده الكامل لبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد المقترح، الذي وضع في اعتباره مصالح بلاده والتحديات التي تواجهها. |
Pour atteindre ses objectifs l'ONUDI doit, conformément à cette vision stratégique à long terme, exploiter son avantage comparatif pour apporter de la valeur ajoutée dans le cadre du système de développement des Nations Unies. | UN | وسعيا لتحقيق هذه الأهداف، يحث بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد اليونيدو على استغلال مزيتها النسبية لضمان تحقيق قيمة مضافة ضمن إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |