ويكيبيديا

    "الرئاسة الحالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la présidence en exercice
        
    • la présidence actuelle
        
    • Président en exercice
        
    • actuelle présidence
        
    • actuel Président
        
    • présidence pro tempore
        
    À cet égard, nous appuyons les initiatives de la présidence en exercice et de la présidence entrante pendant l'intersession. UN وفي هذا الصدد، نؤيد جهود الرئاسة الحالية والمقبلة خلال فترة ما بين الدورات.
    Communiqué de la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine à la suite de la reprise des affrontements armés entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN البيان الصادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية على إثر استئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا
    C'est avec une profonde préoccupation que la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a appris, ce jour, la reprise des affrontements armés entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN علمت الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية اليوم بقلق بالغ باستئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا.
    Permettez-moi également de réaffirmer que nous sommes disposés à appuyer toute initiative constructive de la présidence actuelle, susceptible de contribuer à l'exécution de cette tâche importante. UN وأود أيضا أن أؤكد مرة أخرى على استعدادنا لدعم أي مبادرات بناءة من الرئاسة الحالية للإسهام في تلك المهمة ذات المسؤولية.
    Le Conseil a entendu des déclarations du représentant de la Pologne, prenant la parole en sa qualité de Président en exercice de l’OSCE, et du représentant de l’Ukraine. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثل بولندا، باسم الرئاسة الحالية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وممثل أوكرانيا.
    L'actuelle présidence coréenne devrait donner le ton pour le reste de l'année. UN ويتوقع من الرئاسة الحالية التي تتولاها كوريا أن تحدد الاتجاه العام لما تبقى من السنة.
    Communiqué de la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine au sujet du conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN بيان الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن النزاع بين إثيوبيا وإريتريا
    Communiqué de la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine UN البيان الصادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية
    À cet égard, la présidence en exercice de l'OUA tient à souligner ce qui suit : UN في هذا الخصوص تود الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية التأكيد على ما يلي:
    Communiqué de la présidence en exercice de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur la situation en Côte d'Ivoire UN البيان الصادر عن الرئاسة الحالية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الحالة في كوت ديفوار
    En outre, les gouvernements ont convenu de créer un groupe d'appui chargé de fournir les premiers services administratifs, financiers et logistiques à la présidence en exercice. UN واتفقت الحكومات أيضا على إنشاء وحدة دعم تُعنى بتوفير الخدمات الإدارية والمالية واللوجستية الأساسية إلى الرئاسة الحالية.
    Communiqué de la présidence en exercice de l'OUA au sujet des discussions indirectes entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN بيان صادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن المناقشات غير المباشرة التي جرت بين إثيوبيا وإريتريا في مدينة الجزائر
    Nous en appelons à la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine et au Secrétaire général de l'OUA par l'entremise du doyen du corps diplomatique à Kinshasa pour qu'ils fassent respecter l'impartialité de la Commission. UN ونحن ندعو الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وأمين عام تلك المنظمة من خلال عميد السلك الدبلوماسي في كنشاسا، الى أن يفرضا احترام ما تتمتع به اللجنة من روح عدم الانحياز.
    Communiqué de la présidence en exercice de l'OUA au sujet des discussions indirectes entre l'Éthiopie et l'Érythrée UN بيان صادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن المناقشات غير المباشرة التي جرت بين إثيوبيا وإريتريا في مدينة الجزائر
    La délégation des Philippines se réjouit de ce que la revitalisation de l'Organisation soit l'une des priorités fixées par la présidence actuelle de l'Assemblée générale. UN ويسر وفد الفلبين أن يحظى بإنعاش المنظمة بأولوية هامة لدى الرئاسة الحالية للجمعية العامة.
    Au cours de la présidence actuelle du Groupe de travail informel, ont été abordées à la fois des questions récurrentes et de nouvelles questions. UN وخلال فترة الرئاسة الحالية للفريق العامل غير الرسمي، تم التصدي للمسائل المتكررة والجديدة على السواء.
    En tant qu'Etat membre de la Communauté européenne, le Danemark a appliqué les mesures adoptées par la Communauté et dont vous serez informé par la présidence actuelle de la Communauté. UN وحيث أن الدانمرك عضو في الجماعة اﻷوروبية فقد نفذت التدابير التي اعتمدتها الجماعة والتي ستبلغكم بها الرئاسة الحالية للجماعة.
    Ce secrétariat joue un rôle essentiel dans la fourniture d'un appui efficace à la réalisation des objectifs fixés par les membres du pôle de coordination et le programme de travail défini par le Président en exercice du pôle. UN وتضطلع الأمانة بدور أساسي في كفالة الدعم الفعال لتحقيق الأهداف التي حدّدها أعضاء منتدى التنسيق وجدول الأعمال الذي وضعته الرئاسة الحالية للمنتدى.
    Le représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE dirige une surveillance mensuelle de la zone du conflit et présente ses rapports mensuels à l'OSCE. UN ويقوم الممثل الشخصي للرئيس المتولي الرئاسة الحالية برصد شهري في مجال الصراع، ويقدم تقاريره الشهرية إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Ce groupe de travail pourrait bénéficier de leurs contributions, et nous espérons que sous l'actuelle présidence, cette question pourra être réglée. UN وبإمكان الفريق العامل أن يستفيد من مساهماتها، ويحدونا اﻷمل في أن تحل هذه المسألة خلال الرئاسة الحالية.
    Un atelier sur les droits des fillettes et les droits des femmes présidé par le Président du Parlement égyptien, qui est aussi l'actuel Président de l'Union interparlementaire, a également eu lieu le 20 novembre. UN كما نظمت في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر حلقة عملية عن حقوق الفتيات وحقوق النساء تولى رئاستها رئيس البرلمان المصري الذي يتولى أيضاً الرئاسة الحالية للاتحاد البرلماني الدولي.
    présidence pro tempore, banques centrales, ministères et instances nationales compétents. UN الرئاسة الحالية والمصارف المركزية والوزارات والدوائر الوطنية المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد