La Suisse soutient pleinement et apprécie particulièrement les efforts déployés par la présidence égyptienne en vue de trouver un nouvel équilibre dans le programme de travail. | UN | وتؤيد سويسرا بالكامل الجهود التي تبذلها الرئاسة المصرية من أجل التوصل إلى توازن جديد في برنامج العمل وتولي تقديراً خاصاً لها. |
Tout d'abord, je remercie les délégations de leurs réactions et de leur appui à la présidence égyptienne. | UN | أولاً، أودّ أن أعرب عن عميق تقديري لموقفكم حيال الرئاسة المصرية وإدارتها لأعمال المؤتمر ودعمكم لها. |
Ainsi prend fin la présidence égyptienne de la Conférence du désarmement. | UN | وبهذا تنتهي الرئاسة المصرية لمؤتمر نزع السلاح. |
En deuxième lieu, nous avons ouvert la présidence égyptienne en promettant de faire sérieusement notre travail. | UN | ثانياً، وعدنا في بداية الرئاسة المصرية بأن نتولى المهمة بكل جدية. |
L'approche de la présidence égyptienne a consisté à revenir à l'essentiel. | UN | واعتمد النهج الذي انتهجته الرئاسة المصرية على العودة إلى الأساسيات. |
Je me suis réjoui du niveau élevé de réactivité qui s'est manifestée au cours de la présidence égyptienne. | UN | ومن دواعي سروري خاصة مستوى الاستجابة أثناء الرئاسة المصرية. |
C'est la raison pour laquelle j'ai proposé que le cinquantième anniversaire du Mouvement des pays non alignés soit célébré à Belgrade, à l'occasion d'un Sommet extraordinaire qui se tiendrait sous les auspices de la présidence égyptienne. | UN | ولذلك السبب اقترحت أن يتم الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لحركة عدم الانحياز في بلغراد بعقد مؤتمر قمة استثنائي تحت إشراف الرئاسة المصرية. |
Je tiens par ailleurs à vous assurer de la volonté résolue de la présidence égyptienne de donner un nouvel élan à la Conférence, instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement. | UN | أود أيضا أن أؤكد لكم التزام الرئاسة المصرية العميق بتفعيل دور مؤتمر نزع السلاح لكونه المحفل الوحيد للتفاوض في مجال نزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف. |
la présidence égyptienne n'a eu aucune intention de soumettre d'autres propositions au sujet du programme de travail qui n'auraient peutêtre pas été largement appuyées par tous les membres de la Conférence. | UN | ومن هذا المنطلق، لم تود الرئاسة المصرية طرح أي مقترحات إضافية لبرنامج العمل قد لا تحظى بتأييد واسع من كافة أعضاء المؤتمر. |
Dans cet aspect et à cette fin, la présidence égyptienne du Mouvement des pays non alignés a lancé de nombreuses activités pour renforcer la capacité du Mouvement à répondre avec efficacité aux mutations internationales en cours et émergentes. | UN | ومن هذا المنطلق، ولتحقيق هذا الهدف، فقد اضطلعت الرئاسة المصرية للحركة بالعديد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرة الحركة على التفاعل مع المتغيرات الدولية الجديدة والمستمرة. |
La présente séance plénière est marquée par la contribution importante et ambitieuse du document CD/1933, élaboré par la présidence égyptienne. | UN | وتتميّز هذه الجلسة بالمساهمة المهمّة والجريئة الواردة في الوثيقة CD/1933 التي أنجزتها الرئاسة المصرية. |
Nous accueillons avec satisfaction la proposition soumise par la présidence égyptienne dans le document CD/1933/Rev.1. | UN | ونرحب بمقترح الرئاسة المصرية المقدم في الوثيقة CD/1933/Rev.1. |
Je ne puis conclure ma déclaration sans remercier toutes les délégations ici présentes, les membres et les observateurs, de leur engagement aux côtés de la présidence égyptienne et de la flexibilité dont elles ont fait preuve dans la recherche d'un programme de travail en vue de la reprise d'un travail de fond. | UN | ولا يمكنني إنهاء بياني دون شكر جميع الوفود الموجودة في هذه القاعة، أعضاء ومراقبين، على حوارهم مع الرئاسة المصرية ومرونتهم البالغة في التوصل إلى برنامج عمل واستئناف العمل الموضوعي. |
En premier lieu, la présidence éthiopienne s'est attachée en priorité à promouvoir les progrès accomplis durant la présidence égyptienne en ce qui concerne la proposition de programme de travail contenue dans le document CD/1933/Rev.1. | UN | أولاً، ركزت الرئاسة الإثيوبية على مواصلة التقدم الذي أحرزته الرئاسة المصرية باقتراح برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الوارد في الوثيقة CD/1933/Rev.1. |
La délégation algérienne est disposée à travailler avec la présidence éthiopienne et avec les autres États membres dans le but de trouver un moyen susceptible de nous permettre d'engager un travail de fond sur la base du consensus antérieur et des efforts accomplis par la présidence égyptienne. | UN | ونحن نؤكد مساندتنا للرئيس المقبل للمؤتمر (إثيوبيا) واستعداد الوفد الجزائري للعمل معه ومع مختلف الدول الأعضاء من أجل استكشاف طريقة عمل تقودنا إلى عمل موضوعي بناءً على التوافقات السابقة ومجهودات الرئاسة المصرية. |
C'est pour cette raison que nous avons soutenu l'approche de la dernière présidence égyptienne de la Conférence, qui avait proposé la création d'un groupe de travail pour traiter du désarmement nucléaire. | UN | ولهذا السبب نؤيد نهج الرئاسة المصرية الأخيرة للمؤتمر التي اقترحت إنشاء فريق عامل لتناول مسألة نزع السلاح النووي. |