Le programme actualisé du Conseil et les déclarations à la presse ont été affichés régulièrement sur le site Web de la présidence. | UN | وأتيحت تقارير مستكملة عن برنامج عمل المجلس والبيانات التي أدلي بها إلى الصحافة على موقع الرئاسة على شبكة الإنترنت. |
Le Programme d'action national est coordonné par le Bureau des droits de l'enfant au sein de la présidence. | UN | ويعمل مكتب حقوق الأطفال في الرئاسة على تنسيق تنفيذ البرنامج الوطني. |
Le site Web de la présidence contient des informations sur le programme de travail et les conclusions des séances publiques. Afrique | UN | وقد أتيحت في موقع الرئاسة على الشبكة العالمية المعلومات المتصلة ببرنامج العمل ونتائج الجلسات. |
Des informations sur le programme de travail et les décisions issues des séances publiques ont été affichées sur le site Web de la présidence. | UN | وتم عرض المعلومات المتعلقة ببرنامج عمل الجلسات المفتوحة ونتائجها على موقع الرئاسة على الشبكة. |
Le Comité sera présidé par les membres de la présidence, Fédération et Republika Srpska alternativement. | UN | وستتند الرئاسة على أساس التناوب بين جمهورية صربسكا والاتحاد. لمحة عامة |
Le roulement de la présidence sur une base géographique n'obéit pas à des règles strictement établies. | UN | ولم يستتب مبدأ تناوب الرئاسة على أساس جغرافي. |
En outre, la durée de la détention provisoire, qui devrait être réduite au minimum, pourrait être prolongée indéfiniment avec l'autorisation de la présidence. | UN | وذُكر فضلا عن ذلك أن فترة الاحتجاز السابقة للمحاكمة، التي ينبغي أن تكون على أقصر ما يمكن، قد تمتد إلى أجل غير محدد إذا وافقت هيئة الرئاسة على ذلك. |
107. La rotation de la présidence n'obéit pas strictement au principe de la répartition géographique. | UN | ١٠٧ - ولا يجري تناوب الرئاسة على أساس جغرافي صارم. |
En l'absence d'un accord unanime en ce qui concerne l'arbitre à nommer, le Conseil de la présidence demande au Secrétaire général de l'ONU de désigner une personnalité internationale éminente pour s'acquitter de cette tâche; | UN | وفي حالة عدم قدرة مجلس الرئاسة على الموافقة على محكم، فعلى مجلس الرئاسة أن يطلب من الأمين العام للأمم المتحدة تعيين شخصية دولية مرموقة للقيام بالتحكيم المطلوب؛ |
Site Web de la présidence | UN | موقع الرئاسة على الإنترنت |
Site Web de la présidence | UN | موقع الرئاسة على الإنترنت |
Site Web de la présidence | UN | موقع الرئاسة على الإنترنت |
Site Web de la présidence | UN | موقع الرئاسة على الإنترنت |
Site Web de la présidence | UN | موقع الرئاسة على الإنترنت |
Site Web de la présidence | UN | موقع الرئاسة على الإنترنت |
Site Web de la présidence | UN | موقع الرئاسة على الإنترنت |
Site Web de la présidence | UN | موقع الرئاسة على الإنترنت |
Site Web de la présidence | UN | موقع الرئاسة على الإنترنت |
Site Web de la présidence | UN | موقع الرئاسة على الإنترنت |
Site Web de la présidence | UN | موقع الرئاسة على الإنترنت |
Il demande instamment à la Présidence, à cet égard, de nommer tous ambassadeurs nouveaux ou remplaçants d'ici à la fin mars 1997. | UN | وفي هذا السياق، يحث المجلس هيئة الرئاسة على تعيين أي سفراء جدد أو استبدالهم بحلول آذار/مارس ١٩٩٧. |
Or, ce que le Maroc souhaitait en tant que pays membre de la Conférence du désarmement, c'était être consulté par la présidence. | UN | ومن ثم، فما يرغب فيه المغرب باعتباره عضواً في مؤتمر نزع السلاح هو أن تعمل الرئاسة على استشارته. |