ويكيبيديا

    "الرئاسية والتشريعية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présidentielles et législatives en
        
    • présidentielle et législatives en
        
    • présidentielle et législatives de
        
    • présidentielles et législatives de
        
    • présidentielles et législatives et
        
    • présidentielles et législatives qui
        
    L'opération Vigie-Gali a été prorogée et se poursuivra pendant le déroulement des élections présidentielles et législatives en Géorgie. UN ومددت " عملية مراقبة غالي " وستستمر طيلة فترة الانتخابات الرئاسية والتشريعية في جورجيا.
    Il convient également d'appeler l'attention sur la tenue d'élections présidentielles et législatives en Sierra Leone, pays qui a été dévasté par une guerre civile longue et meurtrière à laquelle ont pris part des mercenaires. UN ويجدر التنويه أيضا بتنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية في سيراليون، وهو بلد عانى فترة طويلة من حرب أهلية دامية وقاسى وجود المرتزقة فيه.
    Il a chargé des observateurs de surveiller les élections présidentielles et législatives en Côte d'Ivoire et en République-Unie de Tanzanie, a aidé le Brésil à se procurer l'équipement nécessaire en vue des futures élections, et a participé à l'organisation réussie des élections au Sierra Leone. UN وقد قامت بتنسيق جهود مراقبين للانتخابات في الانتخابات الرئاسية والتشريعية في كوت ديفوار وتنزانيا، وساعدت البرازيل على تأمين معدات الاقتراع في الانتخابات التي ستعقد مستقبلا كما شاركت في تنظيم الانتخابات الناجحة في سيراليون.
    Les deux options prévoient la tenue d'élections présidentielle et législatives en novembre 2016. UN وبموجب الخيارين، ستجري الانتخابات الرئاسية والتشريعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2016.
    Le rapport a conclu que des progrès considérables avaient été enregistrés en matière de consolidation de la paix pendant l'exécution des projets entre 2008 et 2012, y compris la tenue d'élections présidentielle et législatives en 2011. UN وخلص التقرير إلى أن تطورات هامة لبناء السلام تحققت أثناء تنفيذ مراحل المشاريع بين عامي 2008 و 2012، بما في ذلك إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2011.
    Après les élections présidentielle et législatives de 2011, la Mission a également lancé un programme de formation des magistrats au contentieux électoral. UN وفي أعقاب الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2011، أطلقت البعثة أيضا برنامجا لتعزيز قدرات القضاة على تسوية المنازعات الانتخابية.
    Une assistance logistique et technique a été fournie aux autorités haïtiennes pour les élections présidentielles et législatives de février et avril 2006, ainsi que pour les élections municipales et locales de décembre 2006 et avril 2007. UN وقُدمت للسلطات الهايتية المساعدة اللوجيستية والتقنية من أجل الانتخابات الرئاسية والتشريعية في شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2006 ومن أجل الانتخابات البلدية والمحلية في كانون الأول/ديسمبر 2006 ونيسان/أبريل 2007.
    Les participants ont noté avec satisfaction l'adoption de la feuille de route pour la transition, dont la mise en œuvre doit s'achever avec la tenue d'élections présidentielles et législatives, en juillet 2013. UN وكذلك لاحظ المشاركون مع الارتياح اعتماد خارطة طريق المرحلة الانتقالية التي سيتوّج تنفيذها بإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في تموز/يوليه 2013.
    Le général Bozizé a par la suite remporté les élections présidentielles et législatives en mai 2005 mais la fragile stabilité du pays a été de nouveau compromise par l'insécurité causée par les groupes criminels et l'émergence d'une rébellion armée dans le nord-ouest et dans le nord-est du pays. UN 21 - وعلى الرغم من فوز الجنرال بوزيزي لاحقا بالانتخابات الرئاسية والتشريعية في أيار/مايو 2005، فإن الاستقرار الهش الذي عرفه البلد زاد تدهورا من جراء انعدام الأمن بسبب نشاط العصابات الإجرامية وبزوغ تمرد مسلح في شمال غرب البلد وشمال شرقه على السواء.
    Notre dernière rencontre en avril 2011 (S/PV.6510) s'était tenue au lendemain du deuxième tour des élections présidentielles et législatives en Haïti. UN لقد عقدنا آخر جلسة لنا في هذا الشأن في نيسان/أبريل 2011 (S/PV.6510) في أعقاب الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في هايتي.
    L'un des grands succès de 2011 a été la tenue d'élections présidentielles et législatives en janvier et mars 2011, qui ont été suivies de la formation d'un nouveau Gouvernement et de l'élaboration de la deuxième stratégie de réduction de la pauvreté. UN ومن أهم الإنجازات التي تحققت في 2011 تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2011، التي أعقبها تشكيل حكومة والقيام في إطار الجيل الثاني من عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر، بإعداد ورقة تلك الاستراتيجية.
    En 2014, le Conseil de sécurité a accueilli favorablement la tenue avec succès des élections présidentielles et législatives en Guinée-Bissau et a félicité le peuple bissauguinéen de s'être rendu en masse aux urnes, ce qui montrait à quel point il était attaché à la démocratie. UN 46- وفي عام 2014، رحب مجلس الأمن بالنجاح في تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية في غينيا - بيساو وهنأ شعب غينيا - بيساو الذي شارك في الانتخابات بأعداد قياسية معرباً عن التزامه القوي بالديمقراطية(81).
    2. Se déclare à nouveau déterminé à soutenir pleinement un processus électoral crédible pour les élections présidentielles et législatives en Côte d'Ivoire et exprime sa conviction que tout report des élections présidentielles du 29 novembre 2009 serait incompatible avec un processus crédible et avec l'Accord politique de Ouagadougou tel qu'il a été entériné par le Conseil de sécurité; UN 2 - يكرر الإعراب عن تصميمه تقديم دعمه الكامل لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في كوت ديفوار في إطار عملية انتخابية موثوق بها، ويعرب عن اقتناعه بأن أي تأجيل للانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 سيكون متنافيا مع إجراء عملية انتخابية موثوق بها ومع اتفاق واغادوغو السياسي كما أقره مجلس الأمن؛
    2. Se déclare à nouveau déterminé à soutenir pleinement un processus électoral crédible pour les élections présidentielles et législatives en Côte d'Ivoire et exprime sa conviction que tout report des élections présidentielles du 29 novembre 2009 serait incompatible avec un processus crédible et avec l'Accord politique de Ouagadougou tel qu'il a été entériné par le Conseil de sécurité; UN 2 - يكرر الإعراب عن تصميمه تقديم دعمه الكامل لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في كوت ديفوار في إطار عملية انتخابية موثوق بها، ويعرب عن اقتناعه بأن أي تأجيل للانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 سيكون متنافيا مع إجراء عملية انتخابية موثوق بها ومع اتفاق واغادوغو السياسي كما أقره مجلس الأمن؛
    Je prends acte de l'action soutenue que mène le Président Abbas en vue de la constitution d'un gouvernement de transition, qui préparera la tenue d'élections présidentielle et législatives en mai. UN ويواصل الرئيس عباس جهوده نحو تشكيل حكومة انتقالية للإعداد للانتخابات الرئاسية والتشريعية في أيار/مايو.
    Le premier tour des élections présidentielle et législatives en République centrafricaine a eu lieu, comme prévu, le 23 janvier. Le taux de participation a été élevé. UN 15 - وعُقدت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في جمهورية أفريقيا الوسطى في الموعد المقرّر لها وهو 23 كانون الثاني/يناير.
    Elle a joué un rôle clef dans les élections présidentielle et législatives en aidant la Police nationale haïtienne à faire en sorte que les élections se déroulent dans de bonnes conditions de sécurité, ce qui a permis pour la première fois une transition pacifique entre deux présidents élus démocratiquement et issus de partis différents. UN كما ساعدت البعثة التي اضطلعت بدور رئيسي خلال الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2010، الشرطة الوطنية الهايتية في إشاعة بيئة آمنة لإجراء الانتخابات، مما سمح بأول انتقال سلمي بين رئيسين منتخبين ديمقراطيا من حزبين مختلفين.
    J'invite instamment le Gouvernement à résoudre les problèmes subsistants en concertation avec toutes les parties, dans le souci d'assurer la bonne préparation des élections présidentielle et législatives de 2016. UN وإني أحثّ الحكومة على التصدي بطريقة شاملة لجميع المشاكل العالقة وضمان أن يتم الإعداد بشكل جيد للانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2016.
    Certains représentants du Gouvernement voudraient que les listes électorales pour l'élection présidentielle et législatives de 2016 soient établies sur la base de ce recensement, ce que certains membres de l'opposition et de la société civile ont dénoncé, y voyant une manœuvre du Gouvernement pour retarder la tenue de l'élection présidentielle en 2016. UN ويرغب بعض ممثلي الحكومة في أن يشكل التعداد أساس سجل الناخبين في الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2016. ولكن بعض أعضاء المعارضة والمجتمع المدني شجبوا ذلك بوصفه محاولة من الحكومة لتأخير إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2016.
    Les trois délégations se félicitent du soutien important accordé par la Mission pour la conduite des élections présidentielles et législatives de novembre 2010, et espèrent qu'elle continuera d'aider le peuple haïtien et le gouvernement nouvellement élu à édifier un pays sûr et stable. UN وأعرب في هذا الصدد عن ترحيب الوفود الثلاثة بالدور القوي الذي أدته البعثة في دعم إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، وأعرب عن ثقته في أنها ستستمر في مساعدة الشعب الهايتي وحكومته المنتخبة حديثا على بناء بلد آمِن ومستقر.
    Le Conseil se félicite vivement du bon déroulement des élections présidentielles et législatives et salue l'entrée en fonctions des institutions nouvellement élues dont la stabilité est nécessaire pour garantir une paix durable en République centrafricaine. UN " ويعرب مجلس الأمن عن ترحيبه الحار بحسن سير الانتخابات الرئاسية والتشريعية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبإحلال المؤسسات المنتخبة الجديدة التي يعد استقرارها عاملا ضروريا لكفالة السلام الدائم في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    «Le Conseil de sécurité se félicite du bon déroulement des élections présidentielles et législatives qui ont eu lieu le 19 juillet 1997 au Libéria. UN " يرحب مجلس اﻷمن بالنجاح الذي أحــرز فـــي إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في ليبريا يوم ١٩ تموز/ يوليه ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد