ويكيبيديا

    "الرئاسيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présidentiels
        
    • présidentielles
        
    • à l'élection présidentielle
        
    • à la présidence
        
    • à la présidentielle
        
    Les autorités sud-coréennes ne sont pas intéressées par le destin de la nation ou l'échange d'émissaires présidentiels. UN إن سلطات كوريا الجنوبية ليست مهتمة بمصير أمتها أو تبادل المبعوثين الرئاسيين.
    Il importe, toutefois, de veiller à ce que les gouvernements de ces provinces respectent les deux décrets présidentiels récemment promulgués. UN إلا أنه من المهم أن نكفل امتثال حكومات هذه المقاطعات للمرسومين الرئاسيين الصادران مؤخراً.
    Le Congrès a révoqué les décrets présidentiels 1041 et 1051. UN ألغى الكونغرس المرسومين الرئاسيين 1041 و1051.
    L'État partie devrait garantir que les restrictions à la liberté de mouvement en vertu des résolutions présidentielles nos 325 et 328 ne soient jamais utilisées pour exposer quiconque à un risque de violation des articles 6 ou 7 du Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم اللجوء مطلقاً إلى القيود المفروضة على حرية الحركة بموجب القرارين الرئاسيين رقم 325 ورقم 328، كأساس لتعريض أي شخص لخطر انتهاك المادتين 6 أو 7 من العهد.
    L'État partie devrait garantir que les restrictions à la liberté de circulation découlant des résolutions présidentielles nos 325 et 328 ne soient jamais utilisées pour exposer qui que ce soit à un risque de violation des articles 6 ou 7 du Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم اللجوء مطلقاً إلى القيود المفروضة على حرية الحركة بموجب القرارين الرئاسيين رقم 325 ورقم 328، كأساس لتعريض أي شخص لخطر انتهاك المادتين 6 أو 7 من العهد.
    Elle avait aussi encouragé les candidats à l'élection présidentielle à signer un pacte de concurrence loyale. UN وكانت المفوضية قد شجعت المرشحين الرئاسيين كذلك على توقيع ميثاق بشأن المنافسة التجارية الشريفة.
    Un autre signe de ce rapprochement et de la participation régionale concerne les deux événements présidentiels qui se sont déroulés sur notre sol. UN وثمة دلائل أخرى على هذا التقارب والمشاركة اﻹقليميين يتمثلان في الحدثين الرئاسيين اللذين حدثا في بلدنا.
    Le Président a également demandé des informations techniques sur le fédéralisme aux fonctionnaires de haut rang et aux conseillers présidentiels. UN وطلب الرئيس أيضا إحاطات تقنية بشأن النظام الاتحادي لفائدة كبار المسؤولين الحكوميين والمستشارين الرئاسيين.
    Le Président est aidé dans sa tâche par un Conseil de Conseillers présidentiels, qu'il/elle doit consulter avant de prendre des décisions relevant de sa compétence. UN ويساعد رئيس الجمهورية مجلس من المستشارين الرئاسيين. الذين يجب أن يتشاور معهم قبل اتخاذ قرارات في مجال اختصاصه.
    Exemplaires de l'ouvrage sur l'accord signé par les deux candidats présidentiels UN 500 3نسخة من الكتيب المتعلق بالاتفاق الموقع بين المرشحَين الرئاسيين
    Nous estimons que cette charge ne devrait pas échoir aux citoyens et contribuables de la ville, mais que cette question relève de la responsabilité du Gouvernement fédéral, étant donné que ce sont les décrets présidentiels qui sont à l'origine du problème. UN وإننا نعتقد أن هذا العبء ينبغي ألا يقع على المواطنين ودافعي الضرائب بالمدينة، ولكنه مسؤولية الحكومة الفيدرالية في ضوء الأمرين الرئاسيين اللذين خلقا هذه المشكلة.
    Ajouter les décrets présidentiels nos 06-117 et 06-118 du 11 avril 2005. UN إضافة المرسومين الرئاسيين رقم 06-117 و 06-118 الصادرين في 11 نيسان/ أبريل 2005.
    Conformément aux décrets présidentiels no 571 du 1er décembre 2005 et no 137 du 26 mars 2007, toutes les organisations religieuses déclarées au Bélarus sont exemptées d'impôts ainsi que les bâtiments religieux en cours de construction. UN ووفقا للمرسومين الرئاسيين رقم 571 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2005 ورقم 137 المؤرخ 26 آذار/مارس 2007، تعفى جميع المنظمات الدينية المسجلة في بيلاروس من الضرائب، شأنها شأن المباني الدينية قيد التشييد.
    Le 3 juillet, il a annoncé un remaniement majeur de son cabinet, y compris la nomination de plusieurs nouveaux conseillers présidentiels. UN وفي 3 تموز/يوليه، أعلن عن تعديل حكومي كبير، شمل تعيين عدد من المستشارين الرئاسيين الجدد.
    Chaque État détermine par la loi les modalités de désignation de ses < < électeurs présidentiels > > . UN ويحدد قانون كل ولاية كيفية اختيار " الناخبين الرئاسيين " فيها.
    Trente-trois candidats approuvés par le Conseil électoral provisoire participeront aux élections présidentielles, après des semaines de controverse sur la recevabilité de la candidature à la présidence des personnes détenant la double nationalité; 1 409 candidats se présenteront aux élections législatives. UN ويشارك في الانتخابات الرئيسية 35 مرشحا، وافق عليهم المجلس الانتخابي المؤقت، بعد أسابيع من الخلاف بشأن أهلية المرشحين الرئاسيين مزدوجي الجنسية، في حين أن عدد المرشحين للمقاعد البرلمانية يبلغ 409 1 مرشحين.
    Au 1er août, 18 des 32 formations politiques inscrites avaient désigné leurs candidats aux élections présidentielles. UN واعتبارا من 1 آب/أغسطس قام 18 كيانا من الكيانات السياسية المسجلة وعددها 32 كيانا بانتخاب مرشحيها الرئاسيين.
    Les déclarations présidentielles faites en 1991 et en 1992 par la Fédération de Russie et les États-Unis ont servi de base à des réductions unilatérales des réserves d'armes nucléaires. UN 34 - وأضاف قائلا إن البيانين الرئاسيين اللذين أدلى بهما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة في عامي 1991 و1992 يشكلان أساس التخفيضات الأحادية الجانب في المخزونات من الأسلحة النووية.
    Sur Radio Okapi, la Mission a informé les électeurs et interviewé des candidats à l'élection présidentielle. UN ومن خلال إذاعة أوكابي، قدمت البعثة التثقيف للناخبين وأجرت مقابلات مع المرشحين الرئاسيين.
    Ils ont engagé les parties à faire preuve de retenue et invité les candidats à l'élection présidentielle à œuvrer en faveur du retour au calme en ces moments difficiles pour le peuple haïtien. UN ودعوا الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس، وشجعوا المرشحين الرئاسيين على العمل من أجل التهدئة في هذا الوقت العصيب الذي يمر به الشعب الهايتي.
    Il s'est félicité des assurances données par les candidats à la présidence de leur volonté de mettre en œuvre le Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo. UN ورحب بتأكيدات المرشحين الرئاسيين التزامهم بتنفيذ إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    Le 5 janvier, le Président Hamid Karzaï s'est réuni avec les 11 candidats à la présidentielle et il a souligné à cette occasion qu'il fallait que les élections se déroulent dans la transparence et qu'il s'engageait à ce que le Gouvernement s'abstienne de toute interférence. UN 5 - وفي 5 كانون الثاني/يناير، عقد الرئيس حامد كرزاي اجتماعا لجميع المرشحين الرئاسيين البالغ عددهم 11 مرشحا شدد فيه على ضرورة إجراء انتخابات شفافة وأكد التزامه بعدم تدخل الحكومة في العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد