la PRÉSIDENTE dit qu'elle croit comprendre que le Comité souhaite adopter le rapport du Groupe de travail. | UN | 50 - الرئيسة: قالت إنه إذا لم يكن هناك اعتراض فستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد تقرير الفريق العامل. |
73. la PRÉSIDENTE dit qu'il convient de supprimer dans l'intitulé de la question le renvoi à l'article 9 du Pacte. | UN | ٣٧- الرئيسة: قالت إنه ينبغي أن يحذف من عنوان المسألة اﻹشارة إلى المادة ٩ من العهد. |
la PRÉSIDENTE dit qu'il faut donner mandat au secrétariat pour apporter des modifications de pure forme qui ne touchent pas au fond du texte. | UN | 69 - الرئيسة: قالت إنه يجب أن تعطى الأمانة ولاية لإجراء تغييرات غير موضوعية تتعلق بالتحرير. |
67. la PRÉSIDENTE dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | ٦٧ - الرئيسة: قالت إنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
41. la PRÉSIDENTE dit que s’il n’y a pas d’objection elle considérera que la Commission souhaite adopter le projet de décision sans le mettre aux voix. | UN | ٤١ - الرئيسة: قالت إنه في حالة عدم وجود اعتراض فستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر دون طرحه للتصويت. |
29. la PRÉSIDENTE dit que, vérification faite, la loi No 23506 n'a pas été abrogée. | UN | 29- الرئيسة قالت إنه تبين بعد التثبت، أن القانون رقم 23506 لم يتم إلغاؤه. |
14. la PRESIDENTE dit que la Commission en a ainsi terminé avec l'examen du point 140 de l'ordre du jour. | UN | ١٤ - الرئيسة: قالت إنه بهذا تكون اللجنة قد انتهت من دراسة البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال. |
la PRÉSIDENTE dit qu'un certain nombre de modifications mineures du document A/CN.9/700/Add.2 ont été proposées. | UN | 70 - الرئيسة: قالت إنه قد إقتُرح إدخال عدد من التعديلات على الوثيقة A/CN.9/700/Add.2. |
61. la PRÉSIDENTE dit qu'il existe, semble-t-il, un large appui de principe à la proposition canadienne assortie des modifications suggérées. | UN | 61 - الرئيسة: قالت إنه يوجد، على ما يبدو، دعم واسع النطاق، من حيث المبدأ، للاقتراح الكندي مع إدخال التعديلات المقترحة. |
49. la PRÉSIDENTE dit qu'il pourrait être utile d'établir à l'avenir des tableaux synoptiques pour les cinq ou dix dernières années. | UN | 49- الرئيسة قالت إنه قد يكون من المفيد في المستقبل وضع جداول مختصِرة لأعمال السنوات الخمس أو العشر الأخيرة. |
5. la PRÉSIDENTE dit qu'il suffirait peut-être d'indiquer clairement que l'âge légal de la majorité est fixé par la législation nationale. | UN | 5- الرئيسة قالت إنه قد يكفي توضيح أن بلوغ سن الرشد القانوني يخضع للتشريعات المحلية. |
47. la PRÉSIDENTE dit qu'en aucun cas les observations générales ne doivent faire référence à des éléments particuliers du droit interne. | UN | 47- الرئيسة قالت إنه ينبغي على أية حال ألا تتضمن التعليقات العامة أي إشارات إلى الخصائص المميزة للقانون المحلي. |
la PRÉSIDENTE dit qu'il semble que la Constitution du Turkménistan n'autorise pas les femmes à changer de nationalité. | UN | 74 - الرئيسة: قالت إنه يبدو أن دستور تركمانستان لا يسمح للمرأة بأن تغير جنسيتها. |
la PRÉSIDENTE dit qu'aucune mention spécifique n'a été faite concernant la répartition de ce point à l'ordre du jour. | UN | 28 - الرئيسة: قالت إنه لم يرد أي ذكر محدد بشأن توزيع البند. |
la PRÉSIDENTE dit qu'il a été demandé de procéder à un vote enregistré sur le paragraphe 10 du projet de résolution A/C.2/61/L.24/Rev.1, tel que révisé oralement. | UN | 23 - الرئيسة: قالت إنه قد طُلِب إجراء تصويت مسجل على الفقرة 10 من الوثيقة A/C.2/61/L.24/Rev.1 بصيغتها المنقحة شفويا. |
27. la PRÉSIDENTE dit que le Comité doit confirmer sa décision concernant les pays dont le rapport sera examiné par le groupe de travail de l'article 40 en juillet 2001, avant l'examen en plénière en octobre 2001. | UN | 27- الرئيسة قالت إنه يجب على اللجنة أن تؤكد قرارها المتعلق بالبلدان التي سينظر الفريق العامل في تقاريرها بموجب المادة 40 في تموز/يوليه 2001، قبل استعراضها في جلسة عامة في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
25. la PRÉSIDENTE dit que le Comité devrait toutefois avoir la possibilité de demander un rapport spécial si la situation semble le justifier. | UN | ٥٢- الرئيسة: قالت إنه يتعين أن يتاح للجنة مع ذلك خيار طلب تقديم تقرير خاص إذا بدت الحالة تستلزم ذلك. |
la PRÉSIDENTE dit que s’il n’y a pas d’objection, elle considérera que la Commission a terminé son débat général sur la question. | UN | ٢١ - الرئيسة: قالت إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فإنها ستعتبر أن اللجنة قد اختتمت مناقشتها العامة للمسألة. |
la PRÉSIDENTE dit que, dans la mesure où un point d’ordre a été soulevé, il faut d’abord l’examiner. | UN | ٥ - الرئيسة: قالت إنه يجب أولا بحث النقطة النظامية ما دامت قد طرحت. |
la PRÉSIDENTE dit que la Commission a terminé l’examen du point 83 de l’ordre du jour. | UN | ٣٣ - الرئيسة: قالت إنه تم بذلك، في هذه اللجنة اختتام النظر في البند ٨٣ من جدول اﻷعمال. |
87. la PRESIDENTE dit que le Comité a déjà débattu de ces questions dans le passé, mais qu’il sera sans doute nécessaire de procéder à une analyse plus approfondie en temps opportuns. | UN | ٧٨- الرئيسة قالت إنه على الرغم من أن اللجنة ناقشت بالفعل هذه المسائل في الماضي فقد يكون من اللازم بحثها بصورة أكثر تفصيلا في وقت مناسب. |