ويكيبيديا

    "الرئيسيان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux principaux
        
    • deux principales
        
    • les deux
        
    • clefs
        
    • essentiels
        
    • essentiellement
        
    • deux grands
        
    • grandes
        
    • principaux de
        
    • principalement
        
    • sont les principaux
        
    • principales cultures
        
    • principal
        
    Les œillets et les fraises, les deux principaux produits d'exportation agricoles de Gaza, en sont l'exemple. UN ومن الأمثلة على ذلك صادرات أزهار القرنفل وفاكهة الفراولة، وهما المنتجان الرئيسيان لغزة ضمن صادراتها الزراعية.
    Les deux principaux ponts ont été fermés jusqu'à ce que la situation se calme. UN وأغلق الجسران الرئيسيان حتى انتهاء الحادث.
    Les deux principales exceptions concernent des opérations particulières et impliquent généralement un financement à court terme. UN والاستثناءان الرئيسيان يخصان المعاملات على وجه التحديد وينطويان عادة على تمويل قصير الأجل.
    Le renforcement des capacités et la diversification doivent donc être des éléments clefs des initiatives en faveur des PMA. UN لذا يجب أن يكون بناء القدرات والتنويع هما العنصران الرئيسيان في الجهود المبذولة لصالح أقل البلدان نموا.
    les deux éléments essentiels de la notion < < d'expulsion implicite > > qui se dégagent de ses décisions sur la question ont été résumés comme suit : UN ولخص العنصران الرئيسيان في مفهوم ' ' الطرد الممهد`` اللذان ينبثقان عن قرارات المحكمة ذات الصلة على النحو التالي:
    L'aide des donateurs a été axée essentiellement sur les secours et le relèvement ainsi que sur la planification préalable. UN وكان المجالان الفرعيان الرئيسيان لنشاط المانحين هما اﻹغاثة والانعاش من الكوارث، والتأهب للكوارث.
    les deux grands programmes existants comprenaient six programmes; le Secrétaire général avait proposé d'apporter des révisions à quatre d'entre eux, à savoir les programmes 39, 40, 43 et 44. UN ويشكل البرنامجان الرئيسيان معا ستة برامج، يقترح اﻷمين العام إدخال تنقيحات على أربعة منها، هي البرامج ٣٩ و ٤٠ و ٤٣ و ٤٤.
    Il s'agit là des deux principaux éléments de la couverture santé universelle. UN وهذان هما العنصران الرئيسيان لمفهوم التغطية الصحية الشاملة.
    Les deux principaux thèmes de la Conférence étaient les suivants : les enjeux de la diversité culturelle et le défi de la refonte des politiques culturelles. UN وكان الموضوعان الرئيسيان في المؤتمر هما: تحديات التنوع الثقافي، والتحدي المتمثل في إعادة وضع السياسات الثقافية.
    Les deux principaux types de financement sont le financement en fonds propres et l’emprunt, ce dernier prenant en général la forme de crédits obtenus sur les marchés commerciaux. UN ونوعا التمويل الرئيسيان هما تمويل الدين، ويتخذ عادة شكل قروض يحصل عليها من اﻷسواق التجارية، والاستثمار باﻷسهم.
    Les deux principaux ports sont ceux de Monrovia et de Buchanan. UN والمرفآن الرئيسيان هما مونروفيا وبوكانان.
    Si les deux principaux Etats détenteurs d'armes chimiques restent en marge, d'autres risquent de les imiter. UN وإذا تخلف المالكان الرئيسيان لﻷسلحة الكيميائية عن الطريق فربما يسير وراءهما آخرون.
    La plupart des achats s'effectuent selon ce système, également utilisé par les deux principaux entrepôts. UN وتعمل معظم أنشطة المشتريات والمستودعان الرئيسيان على هذا النظام.
    Les deux principales stratégies pour prévenir la collision d'objets géocroiseurs avec la Terre sont la fragmentation et la déviation. UN والجانبان الرئيسيان في الاستراتيجيات الرامية إلى منع اصطدام الأجسام القريبة من الأرض بكوكب الأرض هما التشظّي والانحراف.
    L'environnement et le développement sont les deux principales préoccupations qui retiennent l'attention de la communauté internationale. UN والبيئة والتنميــة همـا الشاغـلان الرئيسيان اللذان يتجه اليهما اهتمام المجتمع الدولي.
    Il l'a fait parce que, fidèle à lui-même, il sait que seules la paix et la solidarité constituent les clefs du progrès économique et social. UN حقا، هو يقوم بذلك ﻷنه وفي لنفسه، وهو يعلم أن السلم والتضامن وحدهما هما المفتاحان الرئيسيان للتقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    L'Inde est convaincue que la satisfaction des besoins humains fondamentaux et l'amélioration de la qualité de la vie sont les objectifs essentiels de tout processus de développement. UN ونحن على اقتناع بأن الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية وتحسين نوعية الحياة هما الهدفان الرئيسيان ﻷية عملية تنموية.
    L'aide des donateurs a été axée essentiellement sur les secours et le relèvement ainsi que sur la planification préalable. UN وكان المجالان الفرعيان الرئيسيان لنشاط المانحين هما اﻹغاثة والانعاش من الكوارث، والتأهب للكوارث.
    les deux grands partis politiques restent attachés à l'égalité des sexes ainsi qu'à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وهذان الحزبان السياسيان الرئيسيان ملتزمان بالمساواة بين الجنسين والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    les deux raisons majeures sont le manque de centres médicaux dans les zones rurales et le prix prohibitif d'un transport vers les grandes villes. UN والإيضاحان الرئيسيان لذلك هما ندرة المراكز الطبية في المناطق الريفية وارتفاع تكاليف النقل إلى المدن الكبيرة.
    Les objectifs principaux de cet accord concernaient des coûts moins élevés pour les parents et le développement du secteur. UN وكان الهدفان الرئيسيان للاتفاق هما خفض المدفوعات التي يقدِّمها الوالدان وتطوير القطاع.
    Les ateliers régionaux visent principalement deux objectifs : UN ويتمثل الغرضان الرئيسيان لحلقات العمل الإقليمية فيما يلي:
    En outre, l'absence de pénalisation de la torture et le caractère généralement inadéquat des sanctions prononcées sont les principaux facteurs qui contribuent à l'impunité. UN كما أن عدم تجريم التعذيب وعدم كفاية العقوبات في معظم الحالات هما العنصران الرئيسيان في الإفلات من العقاب.
    Les deux principales cultures de Bulgarie, à savoir le maïs et le blé, devraient en pâtir, le rendement du maïs pouvant diminuer de 30 % et celui du blé de 17 %. UN وسيتأثر المحصولان الرئيسيان في بلغاريا، الذرة والقمح، تأثراً معاكساً، مع تناقص محصول الذرة بنسبة قد تصل إلى ٠٣ في المائة ومحصول القمح بنسبة ٧١ في المائة.
    Dans ce contexte, je voudrais rappeler que l'Union européenne et ses États membres sont ensemble le principal donateur dans le domaine de la coopération en faveur de cette région. UN وأود أن أذكر بأن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء هما معا المانحان الرئيسيان في إطار التعاون لمساعدة المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد