ويكيبيديا

    "الرئيسية أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • grandes
        
    • principaux
        
    • principales
        
    • importants
        
    • grands
        
    Les grandes exportations nucléaires sont également soumises aux accords bilatéraux de coopération nucléaire conclus entre le Canada et le pays d'importation. UN وتخضع الصادرات النووية الرئيسية أيضا لاتفاقات تعاون نووي ثنائي بين كندا والبلدان المستوردة.
    Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. UN وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة.
    Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. UN وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة.
    Le chapitre III portera essentiellement sur les échanges internationaux de biens et services et étudiera les principaux faits nouveaux intervenus dans le cadre des arrangements commerciaux multilatéraux et régionaux. UN وسيركز الفصل الثالث على الاتجاهات اﻷخيرة في التجارة الدولية في السلع والخدمات، مع تقييم التطورات الرئيسية أيضا في الترتيبات التجارية المتعددة اﻷطراف والاقليمية.
    Les principaux partis politiques d'Haïti ont également dénoncé l'entrée en fonctions de M. Jonassaint, qu'ils considèrent inconstitutionnelle. UN وقد أدانت اﻷحزاب السياسية الرئيسية أيضا تنصيب السيد جوناسان ووصفته بأنه غير دستوري.
    Les principales banques centrales ont également amélioré la publicité de leurs objectifs en précisant clairement leurs intentions, afin de réduire l'incertitude des consommateurs et des investisseurs. UN وقامت المصارف المركزية الرئيسية أيضا بتحسين اتصالاتها عن طريق صياغة نواياها المتعلقة بالسياسة العامة بشكل واضح للحد من دواعي ارتياب المستهلكين والمستثمرين.
    Ses principales responsabilités comprendront l'établissement, la gestion et la diffusion de l'information financière, aux fins d'une prise de décisions éclairée et efficace. UN ومن بين مسؤولياتها الرئيسية أيضا إعداد المعلومات المالية وإدارتها ونشرها من أجل اتخاذ قرارات مستنيرة وفعالة.
    Le pays redevable de la contribution la plus élevée a également effectué des versements beaucoup plus importants. UN 7 - وسددت الدولة المساهمة الرئيسية أيضا مبالغ أكبر بكثير.
    Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. UN وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة.
    En Iraq, les grandes puissances aussi doivent faire des compromis afin qu'une ONU plus engagée et disposant de plus de moyens puisse encourager un grand nombre de pays de la région immédiate et du reste du monde à assumer la responsabilité d'amener la démocratie et la stabilité dans cette partie cruciale du Moyen-Orient. UN وفي العراق، يجب على الدول الرئيسية أيضا أن توافق على حلول وسط حتى يمكن للأمم المتحدة، بزيادة مشاركتها وتفويضها أن تحشد طائفة واسعة من البلدان من المنطقة المجاورة ومن سائر أنحاء العالم، لتتحمل المسؤولية عن إرساء الديمقراطية والاستقرار في جزء بالغ الأهمية من الشرق الأوسط.
    Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. UN وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة.
    Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. UN وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة.
    Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. UN وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة.
    Conformément à la résolution 58/126 du 19 décembre 2003, les bureaux des grandes commissions sont élus au complet trois mois avant la session à venir. UN وطبقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، ينتخب جميع أعضاء المكاتب الرئيسية أيضا قبل ثلاثة شهور من الدورة المقبلة.
    Les principaux rapports susmentionnés pourraient également servir de documentation de base aux organes subsidiaires. UN 95 - ويمكن استعمال هذه التقارير الرئيسية أيضا كوثائق أساسية في الهيئات الفرعية.
    Pour fournir des informations sur les principaux indicateurs de performance, il faudra tenir d'autres consultations, réaménager et améliorer la présentation du budget axée sur les résultats. UN وستشمل الإفادة بتقارير عن مؤشرات الأداء الرئيسية أيضا إجراء مشاورات إضافية مع المجلس التنفيذي وإجراء تعديلات وتحسينات أخرى على صيغة الميزنة على أساس النتائج.
    Le pays avait toujours du mal à honorer ses obligations, les principaux donateurs éprouvant eux-mêmes des difficultés financières du fait de la crise économique mondiale. UN وما زال البلد يجد صعوبة شديدة في الوفاء بالتزاماته، حيث واجهت الجهات المانحة الرئيسية أيضا مشاكل مالية بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    La réduction des dépenses militaires des principales puissances militaires doit également être considérée comme une mesure essentielle de renforcement de la paix et de la sécurité partout dans le monde. UN وينبغي أن ينظر إلى تخفيض النفقات العسكرية الخاصة بالدول العسكرية الرئيسية أيضا باعتباره تدبيرا هاما لتعزيز السلم واﻷمن حول الكرة اﻷرضية.
    Les autres principales recommandations adressées à la communauté internationale étaient de reconnaître que la situation constituait une crise humanitaire et de prêter une plus grande attention aux besoins de protection et d'assistance. UN ومن بين التوصيات الرئيسية أيضا المقدمة إلى المجتمع الدولي الاعتراف بأن الحالة هي حالة أزمة إنسانية وضمان إيلاء اهتمام متزايد بالحاجة إلى الحماية والمساعدة.
    L'une des propositions principales à mettre en avant doit être l'approche intermédiaire, qui semble avoir gagné beaucoup d'intérêt pendant les dernières semaines de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN ومن المقترحات الرئيسية أيضا التي ستُقدم النهج الوسيط الذي يبدو أنه حصل على اهتمام كبير في الأسابيع الأخيرة من الدورة الثالثة والستين لدورة الجمعية العامة.
    D'autres objectifs importants consistent à éliminer la ségrégation en matière d'emploi et l'inégalité en matière de salaire et à créer un cadre de travail souple qui facilite la réorganisation du travail et le partage des responsabilités familiales. UN وتشمل اﻷهداف الرئيسية أيضا القضاء على التفرقة المهنية وعدم المساواة في اﻷجور، وتهيئة بيئة عمل مرنة تسهل إعادة تشكيل أنماط العمل وتقاسم مسؤوليات اﻷسرة.
    D'autres objectifs importants consistent à éliminer la ségrégation en matière d'emploi et l'inégalité en matière de salaire et à créer un cadre de travail souple qui facilite la réorganisation du travail et le partage des responsabilités familiales. UN وتشمل اﻷهداف الرئيسية أيضا القضاء على التفرقة المهنية وعدم المساواة في اﻷجور، وتهيئة بيئة عمل مرنة تسهل إعادة تشكيل أنماط العمل وتقاسم مسؤوليات اﻷسرة.
    Les grands groupes se sont également répartis entre une quarantaine de réunions de travail à base géographique et thématique. UN ونظمت المجموعات الرئيسية أيضا نفسها في 40 مجموعة على أساس جغرافي وموضوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد