ويكيبيديا

    "الرئيسية التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivantes
        
    • clefs suivants
        
    • clefs ci-après
        
    • essentiels suivants
        
    • principaux suivants
        
    • clés suivants
        
    • essentiels ci-après
        
    • prioritaires suivants
        
    • principales ci-après
        
    • fondamentaux ci-après
        
    • suit
        
    • grands
        
    • fondamentaux suivants
        
    • grandes
        
    • importants suivants
        
    Les villes suivantes sont encore aux mains d'Al-Chabab : Bibi, Bu'aale, Jamaa, Jilib et Kismayo. UN ولا تزال المدن الرئيسية التالية في أيدى حركة الشباب وهي: كيسمايو وجاما وبوعلي وبيبي وجيليب.
    Les grandes étapes de cette évaluation seront les suivantes : UN ويشمل الإطار الزمني للتقييم القيام بالخطوات الرئيسية التالية:
    Nous jugeons indispensable de renforcer les points clefs suivants du document final de la Commission sur les questions nucléaires. UN ونحن نؤمن بضرورة تعزيز الوثيقة الختامية للهيئة بشأن المسائل النووية فيما يتعلق بالعناصر الرئيسية التالية.
    Les activités d'information au cours de la mission devraient tenir compte des éléments clefs ci-après : UN وينبغي لﻷنشطة اﻹعلامية المضطلع بها في أثناء فترة البعثة أن تراعي العناصر الرئيسية التالية:
    Ces résolutions et la Déclaration de Gaborone ont mis l'accent sur les points essentiels suivants : UN ويشدد كل من القرارات وإعلان غابورون على النقاط الرئيسية التالية:
    Dans cette optique, ses principales activités seront les suivantes : UN وفي معرض اضطلاعها بذلك، ستنفذ اﻷنشطة الرئيسية التالية:
    Au cours du bref débat qui a suivi, les participants ont évoqué la possibilité d'examiner plus avant les questions clefs suivantes: UN وتلت ذلك مناقشة موجزة أشار فيها المشتركون إلى المسائل الرئيسية التالية باعتبارها مجالات يمكن إخضاعها لمزيد من البحث:
    Le présent document contient des informations sur les questions suivantes: UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات بشأن المجالات الرئيسية التالية:
    Compte tenu de ce qui précède, l'Assemblée générale souhaitera peut-être envisager les recommandations clefs suivantes au niveau national : UN واستنادا إلى ما تقدم، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في التوصيات الرئيسية التالية على المستوى الوطني:
    Parmi les résultats on peut citer des décisions d'importance capitale qui portent sur les trois éléments clefs suivants : UN وتشمل نتائج المؤتمر مقررات بالغة الأهمية تتضمن العناصر الثلاثة الرئيسية التالية:
    Cette stratégie comporte les éléments clefs suivants : UN وتتضمن هذه الاستراتيجية العناصر الرئيسية التالية:
    À la faveur des consultations, les Parties ont pu s'entendre sur les thèmes clefs suivants : UN وأثناء المناقشات استطاع الأطراف التوصل إلى اتفاق بشأن المواضيع الرئيسية التالية:
    La conférence devrait aboutir à des solutions concrètes et fonctionnelles concernant les questions clefs ci-après : UN ويفترض في المؤتمر أن يتوصل الى حلول ملموسة وعملية للمسائل الرئيسية التالية:
    Les efforts devraient être axés sur les actions clefs ci-après: UN وينبغي تركيز الجهود على المجالات الرئيسية التالية:
    Voilà pourquoi nous espérons que nous nous en tiendrons aux principes essentiels suivants. UN لذلك فإننا نأمل أن يتم الالتزام بالمبادئ الرئيسية التالية.
    Ce faisant, le Rapporteur spécial s'est penché sur les aspects principaux suivants : UN وفي عمله هذا، ركز المقرر الخاص اهتمامه على الجوانب الرئيسية التالية:
    Le groupe de travail tient compte des éléments clés suivants identifiés par l'atelier: UN تأخذ جماعة العمل في الاعتبار العناصر الرئيسية التالية التي حددتها حلقة العمل:
    La section IV donne un compte rendu des progrès réalisés dans les domaines essentiels ci-après : UN ويوجز الفرع الرابع التقدم المحرز في المجالات الرئيسية التالية:
    Article 57. Ils accorderont l'attention voulue aux thèmes prioritaires suivants, en vue de garantir les droits des personnes privées de liberté : UN المادة 57 - تعالج، بغية ضمان حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم المواضيع الرئيسية التالية:
    Les questions principales ci-après ont été examinées: UN ونُظر في المسائل الرئيسية التالية:
    Les ministres considèrent que cette coopération doit reposer sur les principes fondamentaux ci-après : UN ويعتقد الوزراء أن المبادئ الرئيسية التالية ينبغي أن تشكل أساسا لهذا التعاون:
    Le tableau ci-après fournit un résumé de ces informations. Les principales conclusions se présentent comme suit : UN ويعرض الجدول أدناه موجزاً للمعلومات المقدمة التي استخلصت منها الاستنتاجات الرئيسية التالية:
    4. La réunion était organisée autour des cinq grands thèmes ci-après: UN 4- ونُظّم الاجتماع في إطار الجلسات الخمس الرئيسية التالية:
    78. La Constitution de la République de Serbie contient les principes fondamentaux suivants en matière d’éducation: UN ٨٧ - وينص دستور جمهورية صربيا في مجال التعليم على المبادىء الرئيسية التالية :
    La discussion a mis en évidence les points importants suivants : UN أبرزت المناقشات النقاط الرئيسية التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد